| It's my bedtime, Mommy. | Мам, мне пора спать. |
| I am well past my bedtime. | Мне давно пора спать. |
| Bobby, it's past your bedtime. | Бобби, тебе давно пора спать. |
| Alright, children, it's 2 hours past your bedtime. | Что ж, дети, вам давно пора спать. |
| Or maybe you now noticed it's bedtime now. | что сейчас пора спать. |
| As I recall, in junior high, you had your own bedtime ritual. | Мне так вспоминается, в старших классах у тебя тоже был ритуал перед сном. |
| That night, dinner and bedtime is to sleep right away, accompanying your dinner on the following: a portion of a few hundred grams of French fries fried dough gruel, two pieces of bread, a portion of stew you ate in the afternoon. | В ту ночь, обед и перед сном является спать сразу, сопровождающие ваш обед на следующий: часть несколько граммов французский жареным картофелем каша теста, два куска хлеба, часть тушеное вы съели Во второй половине дня. |
| And help myself to a little bedtime snack. | И перекусила перед сном. |
| Leslie can't watch anything with Julie Andrews in it before bedtime because it gets her too hyper. | Лесли не может смотреть ничего с Джули Эндрюс перед сном потому, что это делает её гиперактивной. |
| Remember to apply it just before bedtime, and be sure to wash your hands before and after you use it. | Применять перед сном, и мойте руки до и после использования. |
| Worst bedtime reading ever. | Худшее чтение на ночь. |
| You want a bedtime song? | Хочешь песню на ночь? |
| The magic bedtime book. | Магическая книжка на ночь. |
| Maybe four nights out of the week read them bedtime storiesand three nights of the week have them tell stories. | Может быть, 4 вечера на неделе читайте им сказки на ночь. Итри вечера рассказывайте им истории. |
| We're having a little bedtime snack. | Несу людям яблоки на ночь, сейчас вернусь. |
| Besides, it's my bedtime. | Устал, пора в кровать. |
| It's past my bedtime. | Мне пора в кровать. |
| And then it's bedtime. | А потом сразу в кровать. |
| Well, it's slime or bedtime, fusspot. | Так - или тина, или в кровать, юла. |
| Take the kids home. It's their bedtime. | Доставь детей домой, им давно пора в кровать. |
| Now, Holden, I believe it's past your bedtime, darling. | Ну, Холден, тебе уже пора в кроватку, милый. |
| Are we up past your bedtime? | Тебе давно пора в кроватку? |
| It's bedtime, sweetheart. | Пора в кроватку, милая. |
| It's way past your bedtime. | Вам давно пора в кроватку. |
| Okay, well, bedtime for this logo fan, okay? | Фанату логотипов пора в кроватку, ты не против? |
| I'll have you back before bedtime. | Я верну тебя обратно до отбоя. |
| There's no bedtime curfew, so they're going to be up all night. | Отбоя у нас нет, так что они будут на ногах всю ночь. |
| When my kids talk past bedtime, I use my angry voice, and I say, | Когда мои дети болтают после отбоя, я говорю им своим сердитым голосом что-нибудь вроде: |
| Do you leave the light on after bedtime? | Вы оставляете свет после отбоя? |
| Your bedtime is your bedtime. | Время отбоя - это время отбоя. |
| "Pumpkin" might miss her bedtime. | А то маленькая "тыковка" пропустит время сна. |
| Isn't it bedtime already? | Разве сейчас не время сна? |
| It's bedtime, girls. | Время сна, девочки. |
| I think it's bedtime, young lady. | Сейчас время сна, а не весёлой болтовни, юная особа. |
| Should be bedtime back there. | У вас там должно быть уже время сна. |
| It's time for something you didn't have in Neverland... bedtime. | Пришло время для кое-чего, чего не было в Неверленде... время идти спать. |
| It'll be bedtime soon. | Скоро время идти спать. |
| And it's bedtime. | И уже время идти спать. |
| It's probably his bedtime anyway. | Наверное, время идти спать. |
| Bedtime, homework, curfew. | Время идти спать, домашнее задание, комендантский час. |
| It is way past their bedtime. | И прошло время ложиться спать. |
| Na Rim, it's bedtime. | На Рим, время ложиться спать. |
| What about ours? Way past your bedtime. | А как насчет нашего? - прошло время ложиться спать Прекрати. |
| It's his bedtime. | Он в это время ложиться спать. |
| I was trying to suggest chemical castration, but it's my bedtime, so whatever gets you out the door. | Я намекал на химическую кастрацию, но мне пора баиньки, так что неважно, лишь бы ты свалил отсюда. |
| Up past your bedtime, huh, Mangold? | Тебе не пора баиньки, Мангольд? |
| Getting on for bedtime, Kira, love. | Пора баиньки, солнышко. |
| It's his bedtime too. | Ему тоже пора баиньки. |
| Okay, it's your bedtime. | Так, тебе пора баиньки. |