It's really not a good idea to pick up a baby like that, and I think it's bedtime. | Не очень хорошая идея, вот так держать малыша, и думаю, уже пора спать. |
It's almost bedtime. | Уже почти пора спать. |
I don't know about you, but it's past my bedtime. | Не знаю, как ты, но мне давно пора спать. |
Now, I know you kids are scared by what happened, but it's bedtime. | Дети, я понимаю, что вы напуганы случившимся, но пора спать. |
Way past your bedtime! | Тебе давно пора спать. |
You shouldn't watch scary movies close to bedtime. | Тебе нельзя смотреть ужастики перед сном. |
Leslie can't watch anything with Julie Andrews in it before bedtime because it gets her too hyper. | Лесли не может смотреть ничего с Джули Эндрюс перед сном потому, что это делает её гиперактивной. |
Sure, they experience the same benefits as adults and the mat can be used before bedtime to relax. | Конечно. Они получают такую же пользу, как и взрослые, и могут пользоваться ими перед сном для расслабления. |
Well, either way, I think that you should have a bath before bedtime. | Как бы то ни было, тебе стоит помыться перед сном. |
One more meal before bedtime. | Один дополнительный ужин перед сном. |
Worst bedtime reading ever. | Худшее чтение на ночь. |
The magic bedtime book. | Магическая книжка на ночь. |
Jack, this isn't one of our bedtime fairy tales. | Джек, это тебе не сказка на ночь. |
Maybe four nights out of the week read them bedtime storiesand three nights of the week have them tell stories. | Может быть, 4 вечера на неделе читайте им сказки на ночь. Итри вечера рассказывайте им истории. |
We're having a little bedtime snack. | Несу людям яблоки на ночь, сейчас вернусь. |
It is way past your bedtime. | Тебе разве не пора в кровать. |
Besides, it's my bedtime. | Устал, пора в кровать. |
Now it's bedtime. | А теперь в кровать. |
And then it's bedtime. | А потом сразу в кровать. |
Take the kids home. It's their bedtime. | Доставь детей домой, им давно пора в кровать. |
Isn't it past your bedtime? | А не пора ли тебе в кроватку? |
You can do one more thing and then it's bedtime. | Еще что-нибудь ОДНО и в кроватку. |
Are we up past your bedtime? | Тебе давно пора в кроватку? |
It's bedtime, sweetheart. | Пора в кроватку, милая. |
It's way past your bedtime. | Вам давно пора в кроватку. |
I'll have you back before bedtime. | Я верну тебя обратно до отбоя. |
There's no bedtime curfew, so they're going to be up all night. | Отбоя у нас нет, так что они будут на ногах всю ночь. |
When my kids talk past bedtime, I use my angry voice, and I say, | Когда мои дети болтают после отбоя, я говорю им своим сердитым голосом что-нибудь вроде: |
Do you leave the light on after bedtime? | Вы оставляете свет после отбоя? |
Your bedtime is your bedtime. | Время отбоя - это время отбоя. |
"Pumpkin" might miss her bedtime. | А то маленькая "тыковка" пропустит время сна. |
Maybe it's past your bedtime? | Может быть пришло время сна? |
Isn't it bedtime already? | Разве сейчас не время сна? |
It's bedtime, girls. | Время сна, девочки. |
Should be bedtime back there. | У вас там должно быть уже время сна. |
It's time for something you didn't have in Neverland... bedtime. | Пришло время для кое-чего, чего не было в Неверленде... время идти спать. |
It'll be bedtime soon. | Скоро время идти спать. |
And it's bedtime. | И уже время идти спать. |
It's probably his bedtime anyway. | Наверное, время идти спать. |
Bedtime, homework, curfew. | Время идти спать, домашнее задание, комендантский час. |
It is way past their bedtime. | И прошло время ложиться спать. |
Na Rim, it's bedtime. | На Рим, время ложиться спать. |
What about ours? Way past your bedtime. | А как насчет нашего? - прошло время ложиться спать Прекрати. |
It's his bedtime. | Он в это время ложиться спать. |
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy. | Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки. |
I was trying to suggest chemical castration, but it's my bedtime, so whatever gets you out the door. | Я намекал на химическую кастрацию, но мне пора баиньки, так что неважно, лишь бы ты свалил отсюда. |
And I know one little lady who is up past her bedtime. | А одной юной леди, между прочим, пора баиньки. |
Up past your bedtime, huh, Mangold? | Тебе не пора баиньки, Мангольд? |
Getting on for bedtime, Kira, love. | Пора баиньки, солнышко. |