Yes, I do. So, it's bedtime, cutie. | Так что пора спать, малышка. |
It's really not a good idea to pick up a baby like that, and I think it's bedtime. | Не очень хорошая идея, вот так держать малыша, и думаю, уже пора спать. |
I hope it isn't past your bedtime. | Надеюсь, вам еще не пора спать. |
Isn't it past your bedtime? | А тебе не пора спать? |
It's past baby's bedtime. | Давно уже пора спать. |
That night, dinner and bedtime is to sleep right away, accompanying your dinner on the following: a portion of a few hundred grams of French fries fried dough gruel, two pieces of bread, a portion of stew you ate in the afternoon. | В ту ночь, обед и перед сном является спать сразу, сопровождающие ваш обед на следующий: часть несколько граммов французский жареным картофелем каша теста, два куска хлеба, часть тушеное вы съели Во второй половине дня. |
That was a lovely bedtime. | Нам было хорошо перед сном. |
For 20 years, I had the same bedtime ritual. | На протяжении 20-то лет, у меня был один и тот же привычный ритуал перед сном. |
And make sure he takes the medicine before bedtime. | И проследи, чтобы перед сном он принимал лекарство. |
No matter what, always brush your teeth before bedtime. | Обязательно чисти зубы перед сном. |
The magic bedtime book. | Магическая книжка на ночь. |
While the nights are still so mild, a gentle bedtime walk in the fresh air might do you both good. | Пока вечера тёплые, небольшая прогулка на свежем воздухе на ночь пойдёт на пользу вам обоим. |
Not great for bedtime. | Не лучшая история на ночь. |
Maybe four nights out of the week read them bedtime storiesand three nights of the week have them tell stories. | Может быть, 4 вечера на неделе читайте им сказки на ночь. Итри вечера рассказывайте им истории. |
We're having a little bedtime snack. | Несу людям яблоки на ночь, сейчас вернусь. |
Besides, it's my bedtime. | Устал, пора в кровать. |
It's already past your bedtime. | И уже пора в кровать. |
It's past bedtime. | Давно пора в кровать. |
And then it's bedtime. | А потом сразу в кровать. |
Well, it's slime or bedtime, fusspot. | Так - или тина, или в кровать, юла. |
Okay, Stewie, bedtime's in ten minutes. | Ладно, Стьюи, в кроватку через 10 минут. |
Isn't it almost your bedtime, Smallville? | А тебе разве уже не пора, в кроватку, Смоллвилль? |
It's bedtime, sweetheart. | Пора в кроватку, милая. |
It's way past your bedtime. | Вам давно пора в кроватку. |
All right, let's go. It's bedtime. | Ладно, пора в кроватку. |
I wrote out instructions for his bedtime, nap time, and feeding. | Я написала инструкции насчет отбоя, дневного сна и кормления. |
There's no bedtime curfew, so they're going to be up all night. | Отбоя у нас нет, так что они будут на ногах всю ночь. |
When my kids talk past bedtime, I use my angry voice, and I say, | Когда мои дети болтают после отбоя, я говорю им своим сердитым голосом что-нибудь вроде: |
Do you leave the light on after bedtime? | Вы оставляете свет после отбоя? |
Just be back by bedtime. | Только вернись до отбоя. |
Maybe it's past your bedtime? | Может быть пришло время сна? |
Isn't it bedtime already? | Разве сейчас не время сна? |
It's bedtime, girls. | Время сна, девочки. |
I think it's bedtime, young lady. | Сейчас время сна, а не весёлой болтовни, юная особа. |
Should be bedtime back there. | У вас там должно быть уже время сна. |
It's time for something you didn't have in Neverland... bedtime. | Пришло время для кое-чего, чего не было в Неверленде... время идти спать. |
It'll be bedtime soon. | Скоро время идти спать. |
And it's bedtime. | И уже время идти спать. |
It's probably his bedtime anyway. | Наверное, время идти спать. |
Bedtime, homework, curfew. | Время идти спать, домашнее задание, комендантский час. |
It is way past their bedtime. | И прошло время ложиться спать. |
Na Rim, it's bedtime. | На Рим, время ложиться спать. |
What about ours? Way past your bedtime. | А как насчет нашего? - прошло время ложиться спать Прекрати. |
It's his bedtime. | Он в это время ложиться спать. |
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy. | Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки. |
I was trying to suggest chemical castration, but it's my bedtime, so whatever gets you out the door. | Я намекал на химическую кастрацию, но мне пора баиньки, так что неважно, лишь бы ты свалил отсюда. |
Up past your bedtime, huh, Mangold? | Тебе не пора баиньки, Мангольд? |
Getting on for bedtime, Kira, love. | Пора баиньки, солнышко. |
It's almost Franny's bedtime, so... | Фрэнни почти пора баиньки, так что... |