| Who's as lovely as a chicken beak? | Кто это прекрасен, как клюв курицы? |
| It's all very well having a big beak but you've still got to know how to use it. | Большой клюв, конечно, вещь хорошая, но надо ещё уметь им пользоваться. |
| "Father of Medicine", many call him - who observed that the coccyx is much the shape of a cuckoo's beak. | "Отец медицины", многие его называли, кто заметил, что копчик по форме похож на клюв кукушки. |
| I can't wet my beak? | Что уже и клюв нельзя промочить? |
| A stone is transformed into a bear's claw, a wolf's tooth, an eagle's beak. | Камень превращается в медвежий коготь, волчий зуб, в орлиный клюв. |
| "i sewed bacon rind onto his beak." | "Я пришил ей кусочки бекона на клюв..." |
| Don't you know what a beak is? | Не знаешь, что значит клюв? |
| Voodoo spell, voodoo spell, seagull beak and bone of Mel, purple heart and tear of chum... | Заклинание вуду, заклинание вуду, Чайки клюв и кость Мэла пурпурное сердце, слеза друга... |
| The duck can walk back and forth, people can look at its beak, I can refer to the duck. | Утка может ходить вперед и назад, люди могут смотреть на ее клюв, я могу обратиться к ней. |
| A small, hooked beak was present in the very tips of the jaws, with both upper and lower hook no larger than the teeth that surrounded them. | На самом конце челюстей присутствовал маленький клюв, с верхним и нижним крючком, по размеру не больше, чем зубы, окружающие его. |
| He's easy to spot: long legs, a huge beak, and a rustling cape! | Его легко замеитить: длинные ноги, огромный клюв и шуршащая накидка! |
| Instead of eating it last, you don't have to eat beak at all. | Вместо того, чтобы есть клюв в конце можешь вообще его не есть. |
| Just sit there with your flappy beak shut And be quiet! | Сидите, закрыв клюв, и молчите! |
| You know, it's really quite upsetting, particularly when you're looking through the camera and I'm just filling a frame with a turtle running down the beach, then suddenly from nowhere a beak comes in and that's it. | Знаете, это очень огорчает, особенно когда смотришь на это через камеру, держишь в кадре черепашку, бегущую по берегу, и вдруг словно из ниоткуда появляется клюв, хвать, и всё. |
| What if I'm one of those chickens whose head doesn't get severed and my beak ends up in the bucket? | А что, если я один из тех цыплят, чью голову неправильно отрубят, и мой клюв окажется в еде? |
| And then all of a sudden, out of the darkness, red eyes, ferocious teeth, a growl that could peel the beak off a chicken! | А затем, совершенно внезапно из темноты, красные глаза, свирепый оскал, Рев, который мог бы вырвать у цыпленка клюв! |
| Metal Beak says the strong will triumph the broken are put out of their misery. | Железный Клюв говорит, что сильные одержат победу страданиям проигравших придет конец. |
| Well, I hope you're not lying to Metal Beak! | Хорошо, я надеюсь, ты не обманываешь Железный Клюв! |
| Soren, do you really think Metal Beak is real? | Сорен, ты правда думаешь, что Железный клюв существует? |
| Boron, Your Majesty, if I understand this correctly Metal Beak is not a myth he's building a slave army of moon-blinked owlets and is planning to conquer the world with magical pellet debris. | Борон, Ваше Величество, если я правильно понимаю Железный Клюв - это не миф он собирает армию рабов из сов-зомби и хочет захватить мир с помощью волшебных крупиц из мусора. |
| A significant number of Sierra Leonean refugees are located in a stretch of Guinean territory that is known as the "Parrot's Beak" or "Languette". | Значительное число сьерра-леонских беженцев находится на вытянутом в длину участке гвинейской территории, который известен как «клюв попугая», или «язычок». |
| This M... beak of a swan... | Так... Клюв лебединый... |
| Hello, big beak! | Привет, большой клюв! |
| I think I see a beak. | Кажется, я вижу клюв. |
| Daphne, smell her beak. | Дафни, понюхай её клюв. |