Who's as lovely as a chicken beak? |
Кто это прекрасен, как клюв курицы? |
It's all very well having a big beak but you've still got to know how to use it. |
Большой клюв, конечно, вещь хорошая, но надо ещё уметь им пользоваться. |
"Father of Medicine", many call him - who observed that the coccyx is much the shape of a cuckoo's beak. |
"Отец медицины", многие его называли, кто заметил, что копчик по форме похож на клюв кукушки. |
I can't wet my beak? |
Что уже и клюв нельзя промочить? |
A stone is transformed into a bear's claw, a wolf's tooth, an eagle's beak. |
Камень превращается в медвежий коготь, волчий зуб, в орлиный клюв. |
"i sewed bacon rind onto his beak." |
"Я пришил ей кусочки бекона на клюв..." |
Don't you know what a beak is? |
Не знаешь, что значит клюв? |
Voodoo spell, voodoo spell, seagull beak and bone of Mel, purple heart and tear of chum... |
Заклинание вуду, заклинание вуду, Чайки клюв и кость Мэла пурпурное сердце, слеза друга... |
The duck can walk back and forth, people can look at its beak, I can refer to the duck. |
Утка может ходить вперед и назад, люди могут смотреть на ее клюв, я могу обратиться к ней. |
A small, hooked beak was present in the very tips of the jaws, with both upper and lower hook no larger than the teeth that surrounded them. |
На самом конце челюстей присутствовал маленький клюв, с верхним и нижним крючком, по размеру не больше, чем зубы, окружающие его. |
He's easy to spot: long legs, a huge beak, and a rustling cape! |
Его легко замеитить: длинные ноги, огромный клюв и шуршащая накидка! |
Instead of eating it last, you don't have to eat beak at all. |
Вместо того, чтобы есть клюв в конце можешь вообще его не есть. |
Just sit there with your flappy beak shut And be quiet! |
Сидите, закрыв клюв, и молчите! |
You know, it's really quite upsetting, particularly when you're looking through the camera and I'm just filling a frame with a turtle running down the beach, then suddenly from nowhere a beak comes in and that's it. |
Знаете, это очень огорчает, особенно когда смотришь на это через камеру, держишь в кадре черепашку, бегущую по берегу, и вдруг словно из ниоткуда появляется клюв, хвать, и всё. |
What if I'm one of those chickens whose head doesn't get severed and my beak ends up in the bucket? |
А что, если я один из тех цыплят, чью голову неправильно отрубят, и мой клюв окажется в еде? |
And then all of a sudden, out of the darkness, red eyes, ferocious teeth, a growl that could peel the beak off a chicken! |
А затем, совершенно внезапно из темноты, красные глаза, свирепый оскал, Рев, который мог бы вырвать у цыпленка клюв! |
Metal Beak says the strong will triumph the broken are put out of their misery. |
Железный Клюв говорит, что сильные одержат победу страданиям проигравших придет конец. |
Well, I hope you're not lying to Metal Beak! |
Хорошо, я надеюсь, ты не обманываешь Железный Клюв! |
Soren, do you really think Metal Beak is real? |
Сорен, ты правда думаешь, что Железный клюв существует? |
Boron, Your Majesty, if I understand this correctly Metal Beak is not a myth he's building a slave army of moon-blinked owlets and is planning to conquer the world with magical pellet debris. |
Борон, Ваше Величество, если я правильно понимаю Железный Клюв - это не миф он собирает армию рабов из сов-зомби и хочет захватить мир с помощью волшебных крупиц из мусора. |
A significant number of Sierra Leonean refugees are located in a stretch of Guinean territory that is known as the "Parrot's Beak" or "Languette". |
Значительное число сьерра-леонских беженцев находится на вытянутом в длину участке гвинейской территории, который известен как «клюв попугая», или «язычок». |
This M... beak of a swan... |
Так... Клюв лебединый... |
Hello, big beak! |
Привет, большой клюв! |
I think I see a beak. |
Кажется, я вижу клюв. |
Daphne, smell her beak. |
Дафни, понюхай её клюв. |