He's easy to spot: long legs, a huge beak, and a rustling cape! |
Его легко замеитить: длинные ноги, огромный клюв и шуршащая накидка! |
A hen's beak is full of nerve tissue - it is, after all, her principal means of relating to her environment - but no anesthetic or analgesic is used to relieve the pain. |
Клюв курицы полон нервных тканей (он, между прочим, является её главным средством общения с окружающей средой), но для облегчения боли не применяются никакие анестетики или анальгетики. |
'To get some answers, I thought I'd have a sticky beak 'and ruffle some feathers. |
Чтобы заполучить ответы, я должен просунуть свой клюв поглубже и взъерошить пару перьев. |
"Take thy beak from out of my heart, and take thy form from off my door." |
Прочь - из сердца клюв, и с двери - прочь виденье навсегда! |
Take thy beak from out my heart And take thy form from off my door |
Вынь свой жесткий клюв из сердца... Моего, где скорбь всегда. |