The organization's "bazaar" programme works with indigenous artists to develop sustainable livelihoods in the hope of eradicating extreme poverty and hunger (Goal 1). |
Программа организации под названием «Базар» нацелена на работу с художниками и ремесленниками из общин коренных народов с целью создания устойчивых источников средств к существованию в надежде ликвидировать крайнюю нищету и голод (Цель 1). |
The area surrounding this development is lively all year round, with the local bazaar opening every Saturday just a few meters away from it, social and commercial facilities within walking range and the beach only 100 meters away. |
Живописные окрестности, колоритный восточный базар, работающий по субботам всего в нескольких метрах от комплекса, пешеходная досягаемость до всех социально-значимых объектов. Частный пляж находится всего в 100 м от комплекса. |
Its chief significance is perhaps that its author, Eric S. Raymond, used it as a model to discuss his theories of open source software development in a widely read and influential essay on software development methodologies, The Cathedral and the Bazaar. |
Особенность проекта в его использовании своим автором, Эриком Рэймондом, для проверки теории разработки свободного программного обеспечения, описанного в широко известном эссе о методах ведения open source проектов - «Собор и базар». |
UNEP and United Nations Framework Convention on Climate Change: Development of an online Clean Development Mechanism Bazaar. |
ЮНЕП и Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата: разработка онлайнового проекта «Базар МЧР»; |