The award is presented by the President of Belarus or its authorized officer on the opening ceremony of the International Art Festival "Slavianski Bazaar in Vitebsk". | Награда вручается Президентом Республики Беларусь или уполномоченным им должностным лицом на церемонии торжественного открытия Международного фестиваля искусств «Славянский базар в Витебске». |
Other notable markets in the city are the flower bazaar in Srirangam and the mango market at Mambazha Salai. | Также весьма популярен цветочный базар в Шрирангаме and the mango market at Mambazha Salai. |
Chor-Su Bazaar dazzles with its bright lively colours. | Базар Чор Су так и пестрит в глазах своими яркими и живыми красками. |
He will send his representative to meet you and your crew at the Khayyam entrance to the Grand Bazaar tomorrow at 3 p.m. | Он направит к вам своих представителей к входу Хайям на Главный Базар завтра в три часа дня . |
The September summit would then become a lobbying bazaar as countries seek to promote their national ambitions or to protect their national interests. | В таком случае встреча на высшем уровне, которая должна состояться в сентябре, превратится в базар, на котором будет оказываться давление, поскольку страны будут стремиться отстаивать свои национальные амбиции или защищать свои национальные интересы. |
Asia, with its many unresolved territorial disputes and military tensions, has become the new global arms bazaar. | Азия со своими многочисленными неурегулированными территориальными спорами и военной напряженностью превращается в новый глобальный рынок оружия. |
Without telling my uncle, Ayoub took Madi and the mule to the bazaar | Не сказав дяде, Айоуб взял мула и вместе с Мади отправился на рынок. |
Renewing its commitment to address climate change, the Government of India had organized, in November 2003, a Climate Technology Bazaar and related events providing a platform for promoting the transfer of clean technologies. | Вновь подтверждая свои обязательства в отношении решения проблем изменения климата, правительство Индии организовало в ноябре 2003 года Рынок технологий в области климата и сопутствующие мероприятия, обеспечившие базу для содействия передаче чистых технологий. |
In 1927, the bazaar was reconstructed and received the name "Central Farm Market". | В 1927 году «Гостиный двор» перестроен и обрёл новое название «Центральный колхозный рынок». |
Ethiopia, as a direct beneficiary of peace in Somalia, has absolutely no reason to contribute to the country's instability by injecting more arms into an area already turned into an arms bazaar. | Мир в Сомали отвечает интересам Эфиопии, и у нее нет абсолютно никаких оснований стремиться к дестабилизации этой страны посредством направления еще большего количества оружия в район, который уже превратился в огромный оружейный рынок. |
In 1936, his works were exhibited at the Museum of Modern Art in New York City which led to commissions from Harper's Bazaar to do cover designs. | В 1936 году его работы были показаны в Музее современного искусства в Нью-Йорке в рамках презентации Harper's Bazaar. |
In contrast to purely distributed version control systems which do not use a central server, Bazaar supports working with or without a central server. | В отличие от чисто распределённых систем контроля версий, которые не используют центральный сервер, Bazaar поддерживает работу как с сервером так и без него. |
She is known for her role in the discovery of a teenage Lauren Bacall whom she photographed for the March 1943 cover of Harper's Bazaar. | Луиза известна своим участием в становлении такой звезды, как Лорен Бэколл, которую она сфотографировала на обложку журнала Harper's Bazaar марта 1943 года. |
Formerly with Ford Models, she signed with IMG Models and has appeared on fashion magazine covers such as Vogue, Harper's Bazaar, ELLE and Allure and in fashion shows in New York City, Paris and Milan. | Сначала Бриджет подписала контракт с агентством Ford Models, а затем с IMG Models и появилась на обложках таких модных журналов, как Vogue, Harper's Bazaar, ELLE и Allure, а также на показах мод в Нью-Йорке, Париже и Милане. |
In 2004 Roman Aleksandrov joined the first editorial team of Kazakhstan edition of Harper's Bazaar women's fashion magazine under Maria Podgorbunskaya's editorship and was assigned as the first culture and socialite editor. | В 2004 году Роман Александров присоединился к команде, стоявшей у истоков казахстанского издания журнала мод Harper's Bazaar под руководством Марии Подгорбунской, и был первым редактором отдела культуры региональной версии. |