The bazaar is used for some important religious ceremonies. | Базар также является местом проведения некоторых важных религиозных церемоний. |
Anywhere you like, except the bazaar! | Куда угодно, Лоранс... Только не на базар. |
Market - Bazaar - Newsagent with foreign newspapers and magazines - Excursions - Bike rental. | Рынок - Базар - Киоск с иностраннами журналами и газетами - Экскурсии - Велосипеды на прокат. |
I'm just going to the bazaar. | Я просто иду на базар. |
Throughout all time of its existence, the International festival of arts "Slavonic Bazaar in Vitebsk" has been organized and covered by the National State TV and Radio Company of Belarus. | На протяжении всех лет существования крупнейшего культурного форума - Международного фестиваля искусств "Славянский базар в Витебске" - Национальная государственная телерадиокомпания Республики Беларусь неизменно выступает его главным вещателем и одним из организаторов. |
The arms bazaar, of which Nobel Laureate Oscar Arias warned us a decade ago, has flourished in every conflict zone in the past decade. | Рынок оружия, о котором предостерегал нас еще десяток лет назад нобелевский лауреат Оскар Ариас, процветал в последнее десятилетие в каждой зоне конфликта. |
Most participants found the Regional and Subregional Focus Group discussions, as well as the Bazaar of Ideas and Practices, extremely useful. | По мнению большинства участников, обсуждения региональных и субрегиональных тематических групп, а также «Рынок идей и практики» являются чрезвычайно полезными. |
Market - Bazaar - Newsagent with foreign newspapers and magazines - Excursions - Bike rental. | Рынок - Базар - Киоск с иностраннами журналами и газетами - Экскурсии - Велосипеды на прокат. |
Hanna-Sheikh Bazaar is an old market; it was established by the powerful and famous Hanna-Sheikh family. | Базар Ханна-Шейх - старый рынок, построенный влиятельной семьей Ханна-Шейх. |
Ethiopia, as a direct beneficiary of peace in Somalia, has absolutely no reason to contribute to the country's instability by injecting more arms into an area already turned into an arms bazaar. | Мир в Сомали отвечает интересам Эфиопии, и у нее нет абсолютно никаких оснований стремиться к дестабилизации этой страны посредством направления еще большего количества оружия в район, который уже превратился в огромный оружейный рынок. |
Currently, Meriwether works as an executive assistant to Glenda Bailey, the editor-in-chief of Harper's Bazaar. | Нана в настоящее время является помощницей Гленды Бэйли, главного редактора Harper's Bazaar. |
It marked the first time that all of Ubuntu's core development moved to the Bazaar distributed revision control system. | Это первое из выпусков Ubuntu, чья разработка переведена на систему контроля версий Bazaar. |
She appeared on numerous magazine covers including Vogue, Harper's Bazaar, Vanity Fair, Glamour, Elle, Ladies' Home Journal, Newsweek, and Time. | Шримптон появлялась на многочисленных обложках журналов, в том числе Vogue, Harper's Bazaar, Vanity Fair, Glamour, Elle, Ladies Home Journal, Newsweek и Time. |
Her modelling led to her being named one of Harper's Bazaar's "It Girls" in 1996 and an appearance in the December 1996 edition of Vogue's "The Next Best-Dressed List". | В 1996 году её назвали одной из «Девочек» журнала «Harper's Bazaar», а в декабре 1996 года снялась для журнала «Vogue» «The Next Best-Dressed List». |
The CDM Bazaar is a web-based information exchange platform which facilitates access to, and sharing of, information among all stakeholders involved in the CDM process. | "CDM Bazaar" представляет собой основанную на использовании системы Интернет платформу для обмена информацией, которая содействует всем заинтересованным кругам, участвующим в процессе МЧР, в получении доступа к информации и обмена ею между собой. |