| The chess world had long been the perfect battleground on which to prove the superiority of the Communist system. | Шахматный мир долго был прекрасным полем битвы, на котором можно было доказать превосходство коммунистической системы. |
| My online world became a battleground filled with trolls, lies, hate speech. | Мой онлайн-мир стал полем битвы, полным троллей, лжи, ненависти. |
| If we cannot stop the aggression now, Bosnia will inevitably turn into a permanent battleground. | Если мы не сможем остановить агрессию сейчас, Босния неизбежно станет постоянным полем битвы. |
| The Internet has become the new battleground in the fight to influence public opinion. | Сеть "Интернет" оказалась новым полем битвы за влияние на общественное мнение. |
| Since 1996, the Democratic Republic of the Congo has been the battleground for wars in which as many as nine African countries were at times involved. | С 1996 года Демократическая Республика Конго была полем битвы для войн, в которых иногда участвовало до девяти африканских стран. |
| In this context, it is our belief that we, as members of the international community, cannot allow outer space to become the next battleground. | В этом контексте мы верим, что мы, члены международного сообщества, не можем позволить, чтобы космическое пространство стало следующим полем битвы. |
| In parallel, Wallachia became the battleground in a succession of wars between the Ottomans on one side and Russia or the Habsburg Monarchy on the other. | Параллельно Валахия стала полем битвы в ходе войн между Османской империей с одной стороны и Россией и Габсбургской монархией с другой. |
| Less than 20 years later, however, Lahore once again became a battleground in the War of 1965. | Меньше 20 лет спустя, однако, Лахор вновь стал полем битвы в войне 1965 года. |
| Our fair served as a battleground for the rival factions. | Наша ярмарка служила полем битвы для соперничающих группировок |
| Also in 2006, Wen became the first Chinese premier to visit the Pacific islands, which the Taipei Times described as "a longtime diplomatic battleground for China and Taiwan". | Также в 2006 году Вэнь Цзябао стал первым главой правительства Китая, посетившим тихоокеанские острова, которые Taipei Times назвал «давним дипломатическим полем битвы для Китая и Тайваня». |
| The world was a battleground for fighting between various blocs in different regions; now many regions are closing ranks in a common effort to combat illiteracy and want. | Мир был полем битвы между разнообразными блоками в различных регионах; теперь многие регионы смыкают свои ряды в общем усилии по борьбе с неграмотностью и нуждой. |
| Between the 16th and early 19th centuries, Belgium served as the battleground between many European powers, earning the moniker the "Battlefield of Europe", a reputation strengthened by both world wars. | В период между XVI и XIX веками Бельгия служила полем битвы между многими европейскими державами, заработав прозвище «поле битвы Европы», которое усилили две мировые войны. |
| But the school halls were a battleground. | Но коридоры были полем битвы. |
| Whatever the truth in this perception, it is little wonder - and perhaps fitting - that a fight about the future of food should form a key battleground in a fight about who we are. | Сколько бы ни было правды в этих ощущениях, нет ничего удивительного в том - и, возможно, так и должно быть - что борьба за будущее продуктов питания будет основным полем битвы, которая покажет, кто мы есть на самом деле. |
| "The Syrian president's security apparatus in Damascus has incited Nasrallah in order to set Lebanon on fire... Lebanon became the battleground of other countries - countries that call us brothers but who have no interest whatsoever in our fate." | «Аппарат службы безопасности сирийского президента в Дамаске побудил Насраллу к тому, чтобы разжечь огонь в ЛиванеЛиван стал полем битвы для других стран - стран, которые называют нас братьями, но которые совершенно безразличны к нашей судьбе.» |
| The Uckermark was a battleground during World War II, with many of its towns being severely damaged. | Уккермарк стал полем битвы во время Второй мировой войны, и многие его города были сильно повреждены. |
| Qelaçiwalan became a battleground for the two rivals. | Келадживалан стал полем битвы для двух соперников. |
| But the last thing Africa needs is to be a battleground in an economic and political war. | Но последнее, что нужно Африке, это стать полем битвы экономической и политической войны. |
| The United Nations remained a battleground for the divided world of that day. | Организация Объединенных Наций оставалась полем битвы разделенного мира того времени. |
| Your face can be a battleground. | Ваше лицо может быть полем битвы. |
| Politics is becoming a battleground for lobbyists; media trivialize serious problems; democracy often looks like a virtual game for consumers, rather than a serious business for serious citizens. | Политика становится полем битвы лоббистов; СМИ опошляют серьёзные проблемы; демократия часто выглядит виртуальной игрой для потребителей, а не серьёзным делом для серьёзных граждан. |
| In the meantime, the United Nations is mindful that Lebanon has remained a battleground for actors seeking to destabilize the region for their own benefit and to further their own aspirations of dominance. | Между тем Организация Объединенных Наций помнит о том, что Ливан по-прежнему остается полем битвы для тех, кто стремится к дестабилизации обстановки в регионе в собственных корыстных интересах и к реализации своих притязаний на господство. |
| This is therefore an opportune time for the international community to seriously consider taking focused action to prevent outer space from becoming a battleground for military supremacy rather than an arena for cooperation and stability. | Поэтому настало время для того, чтобы международное сообщество серьезно рассмотрело вопрос о принятии целенаправленных мер по недопущению того, чтобы космос стал полем битвы за военное превосходство, а не ареной сотрудничества и стабильности. |