| Second, we must encourage a true regional dialogue that prevents Afghanistan from becoming a battleground for devastating proxy wars. | Во-вторых, мы должны поощрять истинный региональный диалог, который не позволит Афганистану превратиться в поле битвы для разрушительных войн чужими руками. |
| And just because my battleground was in Ohio and not the Persian Gulf doesn't make me any less of a patriot or make my service any less valiant. | И только потому, что мое поле битвы было в Огайо, а не в Персидском Заливе, не делает меня меньшим патриотом. или мою службу менее доблестной. |
| We are cognizant of the fact that the prime responsibility for not allowing our territory to be turned once again into a battleground for the pursuit of outside political and strategic interests rests upon the Afghans. | Мы отдаем себе отчет в том, что главная ответственность за обеспечение того, чтобы наша территория не была вновь превращена в поле битвы за чьи-то еще политические и стратегические интересы, лежит на самих афганцах. |
| Between the 16th and early 19th centuries, Belgium served as the battleground between many European powers, earning the moniker the "Battlefield of Europe", a reputation strengthened by both world wars. | В период между XVI и XIX веками Бельгия служила полем битвы между многими европейскими державами, заработав прозвище «поле битвы Европы», которое усилили две мировые войны. |
| Now, it was a big risk, and it wouldn't work for every story, but we showed with the Panama Papers that you can write about any country from just about anywhere, and then choose your preferred battleground to defend your work. | Риск был велик, и с другой историей это бы не сработало, но на примере «Панамского архива» мы показали, что можно писать о любой стране откуда угодно и можно самим выбирать удобное поле битвы, чтобы защитить свой труд. |
| Since 1996, the Democratic Republic of the Congo has been the battleground for wars in which as many as nine African countries were at times involved. | С 1996 года Демократическая Республика Конго была полем битвы для войн, в которых иногда участвовало до девяти африканских стран. |
| In this context, it is our belief that we, as members of the international community, cannot allow outer space to become the next battleground. | В этом контексте мы верим, что мы, члены международного сообщества, не можем позволить, чтобы космическое пространство стало следующим полем битвы. |
| Our fair served as a battleground for the rival factions. | Наша ярмарка служила полем битвы для соперничающих группировок |
| Between the 16th and early 19th centuries, Belgium served as the battleground between many European powers, earning the moniker the "Battlefield of Europe", a reputation strengthened by both world wars. | В период между XVI и XIX веками Бельгия служила полем битвы между многими европейскими державами, заработав прозвище «поле битвы Европы», которое усилили две мировые войны. |
| Whatever the truth in this perception, it is little wonder - and perhaps fitting - that a fight about the future of food should form a key battleground in a fight about who we are. | Сколько бы ни было правды в этих ощущениях, нет ничего удивительного в том - и, возможно, так и должно быть - что борьба за будущее продуктов питания будет основным полем битвы, которая покажет, кто мы есть на самом деле. |
| So, Richard Hammond is your adjudicator and the track is our battleground. | Итак, Ричард Хаммонт - ваш экзаменатор, а этот трек - наше поле боя. |
| Its resolutions lack justice and objectivity, and have become a battleground for the settling of accounts between some Council members and other States. | Его резолюциям недостает справедливости и объективности, и они превратились в поле боя для сведения счетов между некоторыми членами Совета и другими государствами. |
| Confirmation hearings have become a battleground for partisan wrangling, and if this is what the democrats meant by, quote, "vetting thoroughly," | Слушания о выборе кандидата в Верховный суд превратились в поле боя, стали предметом ожесточенных споров. |
| He also hosted the weekly shows "Battleground" and "International Fight League" with Kenny Rice. | Он также присутствовал на еженедельных шоу «Поле боя» (англ. Battleground) и «International Fight League». |
| Read more about the newest addition to our Battleground system. | Подробнее о новом поле боя читайте здесь. |
| Your battleground has always been the words of great men. | Вашим полем боя всегда были слова великих людей. |
| The Continuum has been perceived in a variety of ways - a dreary desert road, a blood-soaked battleground - but with the help of Voyager's crew, I've begun to perceive it in another context - a home. | Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью экипажа "Вояджера", я начал воспринимать его иначе: домом. |
| Wyatt's revenants seem to be concentrated here in Purgatory, so this will be our battleground. | М: похоже, что восставшие Уайатта в основном обитают М: здесь, в Пёргатори. Так что это будет нашим полем боя. |
| We have just posted a Q&A with World of Warcraft developer Cory Stockton concerning the future of the Battlegrounds in World of Warcraft and some behind-the-scenes information on the upcoming battleground, the Isle of Conquest! | Из интервью с Кори Стоктоном, одним из разработчиков World of Warcraft, вы узнаете о дальнейших перспективах развития полей боя. Кори также делится эксклюзивными подробностями работы над новым полем боя, которое ждет вас в предстоящем обновлении, - острове Завоеваний. |
| It's... it's kind of a battleground in there. | Там... что-то вроде поля боя. |
| Afghanistan should not used as a geopolitical battleground and we call on Afghanistan's neighbours not to arm or finance insurgents or allow them to operate from their territories. | Афганистан не должен использоваться в качестве геополитического поля боя, и мы призываем соседние с Афганистаном страны не вооружать и не финансировать повстанцев и не позволять им действовать на своих территориях. |
| torn apart from the battleground! | Колдуна буквально сносит с поля боя! |
| The forces that triggered this great event have also shaped the fortunes of life far beyond this particular battleground. | Силы, которые вызвали это великое событие, также повлияли и на судьбу жизни далеко за пределами этого поля боя. |
| During a holiday, emmissaries from that Battleground will be found in the major cities, and honor and faction rewards for performing objectives in that battleground are increased. | Во время праздника во всех крупных городах можно будет найти посланцев с поля боя, на котором можно будет заработать больше чести и наград от различных фракций. |
| Moreover, Lebanese politicians from different backgrounds and allegiances expressed to the Mission their fears that Lebanon would become, once again, a battleground for external forces. | Кроме того, ливанские политики, принадлежащие к различным течениям и лагерям, в разговорах с членами Миссии выражали опасения по поводу того, что Ливан вновь может стать полем сражения для внешних сил. |
| Throughout history, Afghanistan - situated on the fault-line of spheres of influence and rivalries between major Powers - has been a battleground of conflicting interests and ideologies. | На протяжении своей истории Афганистан, который расположен на своего рода геологическом разломе сфер влияния и соперничества между ведущими державами, становился полем сражения конфликтующих интересов и идеологий. |
| In fact, the script has become a battleground of sorts between three different groups of people. | На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых. |
| In fact, the script has become a battleground of sorts between three different groups of people. | На самом деле, вопрос хараппского письма (другое наименование протоиндийской письменности) стал своеобразным полем сражения трех групп ученых. |
| At Battleground, Bray Wyatt defeated Roman Reigns after interference from Luke Harper. | На PPV Battleground победил Романа Рейнса после вмешательства Люка Харпера. |
| At Battleground, The Miz won a 19-man battle royal to win the vacated WWE Intercontinental Championship, last eliminating Dolph Ziggler. | На PPV Battleground Миз выиграл баттл-роял за вакантный титул Интерконтинентального чемпиона WWE, выкинув последним Дольфа Зигглера. |