| The civilian posse arrived at the battleground as the fighting finished. | Ополченцы прибыли на поле битвы, когда сражение уже завершилось. |
| The US sought support to take the war on terror to a new battleground. | США искали поддержку, чтобы вести войну с терроризмом на новом поле битвы. |
| In the early days of space activities, international cooperation faced the challenges brought about by cold war tensions, which raised the fear among many States that space would become the next battleground. | На первых этапах космической деятельности развитию международного сотрудничества препятствовала напряженность эпохи холодной войны, которая породила у многих государств опасения в связи с тем, что космос может превратиться в очередное поле битвы. |
| Now, it was a big risk, and it wouldn't work for every story, but we showed with the Panama Papers that you can write about any country from just about anywhere, and then choose your preferred battleground to defend your work. | Риск был велик, и с другой историей это бы не сработало, но на примере «Панамского архива» мы показали, что можно писать о любой стране откуда угодно и можно самим выбирать удобное поле битвы, чтобы защитить свой труд. |
| They look upon economics as an ideological battleground, where all views can be entertained without being confronted with logic, much less with facts. | Они смотрят на экономику как на поле битвы идеологий, где можно придерживаться любых взглядов, не подвергая их проверке логикой, а тем более фактами. |
| If we cannot stop the aggression now, Bosnia will inevitably turn into a permanent battleground. | Если мы не сможем остановить агрессию сейчас, Босния неизбежно станет постоянным полем битвы. |
| In this context, it is our belief that we, as members of the international community, cannot allow outer space to become the next battleground. | В этом контексте мы верим, что мы, члены международного сообщества, не можем позволить, чтобы космическое пространство стало следующим полем битвы. |
| The world was a battleground for fighting between various blocs in different regions; now many regions are closing ranks in a common effort to combat illiteracy and want. | Мир был полем битвы между разнообразными блоками в различных регионах; теперь многие регионы смыкают свои ряды в общем усилии по борьбе с неграмотностью и нуждой. |
| But the school halls were a battleground. | Но коридоры были полем битвы. |
| "The Syrian president's security apparatus in Damascus has incited Nasrallah in order to set Lebanon on fire... Lebanon became the battleground of other countries - countries that call us brothers but who have no interest whatsoever in our fate." | «Аппарат службы безопасности сирийского президента в Дамаске побудил Насраллу к тому, чтобы разжечь огонь в ЛиванеЛиван стал полем битвы для других стран - стран, которые называют нас братьями, но которые совершенно безразличны к нашей судьбе.» |
| Its resolutions lack justice and objectivity, and have become a battleground for the settling of accounts between some Council members and other States. | Его резолюциям недостает справедливости и объективности, и они превратились в поле боя для сведения счетов между некоторыми членами Совета и другими государствами. |
| The real battleground is going to be about pension and health and the deductibles for dependents, and then they're going to try to drive a wedge between the older members of the orchestra | В реальном поле боя будет о пенсии и здравоохранение и франшиз на иждивенцев, а затем они собираются чтобы попытаться вбить клин между старшими членами оркестра |
| Here's our battleground. | Вот наше поле боя. |
| First, let's discuss Battleground participation during the leveling process. | Давайте начнем разговор с того, какое место поход на поле боя занимает в процессе роста персонажа. |
| Sentence to remember: In a Normal realm, I will never be attacked by other players if I don't want to be, except if I enter an enemy capital or a Battleground. | Запомните: в обычном мире другие игроки могут напасть на вас только на поле боя или в собственной столице - либо если вы включите режим PvP. |
| Your battleground has always been the words of great men. | Вашим полем боя всегда были слова великих людей. |
| The Continuum has been perceived in a variety of ways - a dreary desert road, a blood-soaked battleground - but with the help of Voyager's crew, I've begun to perceive it in another context - a home. | Континуум воспринимается по-разному - однообразной пустынной дорогой, кровавым полем боя, но, с помощью экипажа "Вояджера", я начал воспринимать его иначе: домом. |
| Wyatt's revenants seem to be concentrated here in Purgatory, so this will be our battleground. | М: похоже, что восставшие Уайатта в основном обитают М: здесь, в Пёргатори. Так что это будет нашим полем боя. |
| We have just posted a Q&A with World of Warcraft developer Cory Stockton concerning the future of the Battlegrounds in World of Warcraft and some behind-the-scenes information on the upcoming battleground, the Isle of Conquest! | Из интервью с Кори Стоктоном, одним из разработчиков World of Warcraft, вы узнаете о дальнейших перспективах развития полей боя. Кори также делится эксклюзивными подробностями работы над новым полем боя, которое ждет вас в предстоящем обновлении, - острове Завоеваний. |
| It's... it's kind of a battleground in there. | Там... что-то вроде поля боя. |
| Afghanistan should not used as a geopolitical battleground and we call on Afghanistan's neighbours not to arm or finance insurgents or allow them to operate from their territories. | Афганистан не должен использоваться в качестве геополитического поля боя, и мы призываем соседние с Афганистаном страны не вооружать и не финансировать повстанцев и не позволять им действовать на своих территориях. |
| torn apart from the battleground! | Колдуна буквально сносит с поля боя! |
| The forces that triggered this great event have also shaped the fortunes of life far beyond this particular battleground. | Силы, которые вызвали это великое событие, также повлияли и на судьбу жизни далеко за пределами этого поля боя. |
| During a holiday, emmissaries from that Battleground will be found in the major cities, and honor and faction rewards for performing objectives in that battleground are increased. | Во время праздника во всех крупных городах можно будет найти посланцев с поля боя, на котором можно будет заработать больше чести и наград от различных фракций. |
| Moreover, Lebanese politicians from different backgrounds and allegiances expressed to the Mission their fears that Lebanon would become, once again, a battleground for external forces. | Кроме того, ливанские политики, принадлежащие к различным течениям и лагерям, в разговорах с членами Миссии выражали опасения по поводу того, что Ливан вновь может стать полем сражения для внешних сил. |
| Throughout history, Afghanistan - situated on the fault-line of spheres of influence and rivalries between major Powers - has been a battleground of conflicting interests and ideologies. | На протяжении своей истории Афганистан, который расположен на своего рода геологическом разломе сфер влияния и соперничества между ведущими державами, становился полем сражения конфликтующих интересов и идеологий. |
| In fact, the script has become a battleground of sorts between three different groups of people. | На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых. |
| In fact, the script has become a battleground of sorts between three different groups of people. | На самом деле, вопрос хараппского письма (другое наименование протоиндийской письменности) стал своеобразным полем сражения трех групп ученых. |
| At Battleground, Bray Wyatt defeated Roman Reigns after interference from Luke Harper. | На PPV Battleground победил Романа Рейнса после вмешательства Люка Харпера. |
| At Battleground, The Miz won a 19-man battle royal to win the vacated WWE Intercontinental Championship, last eliminating Dolph Ziggler. | На PPV Battleground Миз выиграл баттл-роял за вакантный титул Интерконтинентального чемпиона WWE, выкинув последним Дольфа Зигглера. |