From 1 January to 30 June 2007, the Human Rights Commission of Sri Lanka received 83 complaints of child abductions, with the majority of reported cases occurring in Batticaloa, followed by Vavuniya, Trincomalee and Kalmunai, Ampara and Jaffna. |
В период с 1 января по 30 июня 2007 года Комиссия по правам человека Шри-Ланки получила 83 жалобы на похищение детей, причем большая часть этих случаев приходилась на Баттикалоа, за которой следовали Вавуниа, Тринкомали и Кальмунаи, Ампара и Джафна. |
The party contested and did well in both the provincial and district-level elections in the Eastern province, covering the districts of Trincomalee, Batticaloa and Ampara. |
Эта партия успешно участвовала в окружных и провинциальных выборах, которые проходили в Восточной провинции, в том числе в округах Тринкомали, Баттикалоа и Ампара. |
The intensification of the conflict severely affected the local population and led to the large-scale displacement of civilians, the majority of whom are children, during the reporting period, predominantly from Batticaloa, Mullaitivu, Kilinochchi and Jaffna districts. |
Усиление конфликта весьма негативно сказалось на положении местного населения и вызвало в отчетный период массовые перемещения гражданских лиц, в большинстве - детей, в основном из районов Баттикалоа, Муллайтиву, Килиноччи и Джафны. |
In Batticaloa, the Special Rapporteur was told by the military staff that many areas were gradually being pacified and "cleared" and that the rebels were now confined to the jungles in the interior. |
В Баттикалоа военные сообщили Специальному докладчику о том, что многие районы постепенно переходят к мирной жизни и "зачищаются" и что сейчас мятежники оттеснены в джунгли в глубине территории. |
Throughout the reporting period, the security forces continued to recover weapons, grenades and ammunitions in the Vanni, although weapons are reported to be readily available in the eastern districts of Ampara and Batticaloa. |
На протяжении всего отчетного периода силы безопасности продолжали собирать оружие, гранаты и боеприпасы в Ванни, и, согласно сообщениям, оружие легко доступно в восточных округах Ампара и Баттикалоа. |
However, the Galle sub-office opened in mid-February 2005, the Batticaloa office opened on 2 March and the Ampara office on 7 March, nine weeks after the tsunami. |
Однако подотделение в Галле открылось в середине февраля 2005 года, отделение в Баттикалоа - 2 марта, а отделение в Ампаре - 7 марта, т.е. через девять недель после цунами. |
Reports have also been received in Batticaloa District that on 14 and 26 June, Sri Lankan Army personnel carrying weapons, accompanied Karuna faction members who forcibly abducted and recruited nine children aged 14, 15 and 17 years. |
Также были получены сообщения о том, что в округе Баттикалоа 14 и 26 июня вооруженные военнослужащие шри-ланкийской армии сопровождали членов группировки Каруны, которые с применением силы похитили и завербовали девять детей: двух - 14 лет, одного - 15 лет и шесть - 17 лет. |
Additional attacks on hospitals, including physical damage from shelling and the utilization and looting of medical equipment, have been reported, in particular in Batticaloa and Trincomalee; though, these incidents have not been verified to date. |
Поступали сообщения и о других нападениях на больницы, в том числе о физическом ущербе, причиненном артиллерийскими обстрелами, об использовании для других целей и хищениях медицинского оборудования, в частности в Баттикалоа и Тринкомали. Однако эти инциденты пока еще не были проверены. |
Engagement with the TMVP/Karuna faction has become less frequent following an internal split in the faction with a separate faction, reportedly led by Commander "Pillayan", moving with cadres from their base in Batticaloa to Trincomalee. |
Контакты с группировкой ТМВП/Каруны стали менее частыми после внутреннего раскола в группировке и образования отдельной фракции, по сообщениям, возглавляемой командиром «Пилаяном», которая переместилась с их базы в Баттикалоа в Тринкомали. |
The majority of children abducted and recruited by the Karuna faction were in the Batticaloa District (145 children), followed by Ampara District (17 children), and a child was recently recruited in Trincomalee District. |
Больше всего детей было похищено и завербовано группировкой Каруны в округе Баттикалоа (145 человек), затем следует округ Ампарай (17 человек), а недавно один ребенок был завербован в округе Тринкомали. |
With the strengthening of Portuguese influence in the Kandyan and Kotte kingdoms, Vannimais in the eastern Batticaloa and Ampara districts came under the nominal control of the Kandyan Kingdom after the sixteenth century, although they had considerable autonomy under their chiefs. |
С усилением португальского влияния на царства Канди и Котте, ваннимайи в восточных районах Баттикалоа и Ампара попали под номинальный контроль царства Канди после того, как в шестнадцатом веке, хотя они имели значительную автономию, находящихся под управлением их вождей. |
He was detained in Batticaloa. |
Он содержался под стражей в Баттикалоа. |
Hindu Cultural Hall, Batticaloa; |
Индийского культурного центра индуистов, Баттикалоа; |
Also in March, heavy fighting in Batticaloa District resulted in a surge in displacement. |
В том же месяце тяжёлые бои в районе Баттикалоа повлекли за собой волну вынужденных переселений. |
By the 18th century, the Batticaloa and Ampara (Panova) chieftaincies had been reincorporated into the Malabar Coylot Wanees Country. |
Вождества Баттикалоа и Ампара (Панова) было включены в XVIII веке в регион Малабар Цойлот Ванни. |
Moreover, on 18 May 2000, the news editor of the private television station Teshan Network was interrogated by the police in connection with its report on a bomb attack which occurred in Batticaloa, in eastern Sri Lanka. |
Кроме того, 18 мая 2000 года редактор отдела новостей частной телекомпании "Тешан Нетворк" был допрошен полицией в связи с его репортажем о произошедшем в Баттикалоа на востоке Шри-Ланки взрыве бомбы. |
A Gramodaya Health Centre in Vaharai, Batticaloa was damaged by Sri Lankan Army shelling on 18 October 2006 and was utilized by the Army from January till the end of July 2007. |
Медицинский центр Грамодая в Вахараи, Баттикалоа, пострадал в результате артиллерийского обстрела шри-ланкийской армии 18 октября 2006 года и использовался армией с января до конца июля 2007 года. |
++ 2004 - Survey was carried out in Trincomalee, Ampara, Batticaloa, Vavuniya, Mannar and Jaffna districts |
Обследование было проведено в округах Тринкомали, Ампара, Баттикалоа, Вавуния, Маннар и Джаффна. |
In Batticaloa, this was particularly evident during the time of displacement, from February to June 2007, and subsequent to the return process of internally displaced persons to the south and west parts of Batticaloa district, where the Task Forces remain in control. |
В Баттикалоа это было особенно заметно в период перемещения населения в феврале-июне 2007 года после возвращения внутренне перемешенных лиц в южные и западные части района Баттикалоа, которые остаются под контролем целевых групп. |
The Secretary of the Ministry of Justice held several meetings in Batticaloa with the District Inspector General for Batticaloa, local police officials, a Government agent, local district officials and the magistrate on the issue. |
Секретарь министерства юстиции провел в связи с этим вопросом несколько встреч в Баттикалоа с генеральным инспектором округа Баттикалоа, сотрудниками местной полиции, представителем правительства, местными окружными чиновниками и магистратом. |
In particular, access was extremely limited in Vaharai North and Vallevelly, Paddipalai and Vavunatheevu in south-west Batticaloa. |
В частности, доступ был чрезвычайно ограничен в северных районах Вахараи и в Валлевелле, Паддипалаи и Вавунативу в юго-западном районе Баттикалоа. |
One of several group abductions in recent months took place on 15 June 2006 during a religious ceremony in the area of Kiran, Batticaloa. |
Одно из групповых похищений за последние месяцы имело место 15 июня 2006 года в ходе религиозной церемонии в районе Кирана, округ Баттикалоа. |
The Human Rights Commission of Sri Lanka recorded 102 incidents of child abduction in the reporting period, with 54 children abducted in Batticaloa alone. |
Комиссия по правам человека Шри-Ланки зарегистрировала 102 случая похищения детей в рассматриваемый период, причем только в районе Баттикалоа было похищено 54 ребенка. |
The increasing presence of armed groups, particularly the TMVP/Karuna faction, in the internally displaced persons sites in Batticaloa led to serious security concerns for humanitarian actors. |
Все более широкое присутствие вооруженных групп, прежде всего из группировки Каруны, в местах расположения временно перемещенных лиц в Баттикалоа создало для участников гуманитарной деятельности серьезные проблемы в плане безопасности. |
That represents a 49 per cent reduction in recruitment or re-recruitment of children by the LTTE in Batticaloa as compared to the previous twelve-month period. |
По сравнению с предыдущим 12-месячным периодом количество случаев вербовки или повторной вербовки детей ТОТИ в Баттикалоа сократилось на 49 процентов. |