| Similarly, visits to Jaffna, Batticaloa and Ratnapura were facilitated with appropriate briefings and meetings. |
Кроме того, проведение надлежащих брифингов и встреч было полезным в связи с посещениями Джафны, Баттикалоа и Ратнапуры. |
| Sri Arasaretnam Senthinathakurukkal, chief priest of a Hindu temple, was arrested on 22 July 1999 in Akkaraipattu, Batticaloa district, by the police under PTA. |
Шри Арасаретнам Сентинатакуруккал, первосвященник индусского храма, был арестован 22 июля 1999 года в Аккараипатту, район Баттикалоа, полицией на основании ЗБТ. |
| Of additional concern is the opening of at least 15 TMVP political offices in Batticaloa and five offices in Ampara, in which armed children are regularly sighted. |
Дополнительную озабоченность вызывает открытие по крайней мере 15 политических отделений ТМВП в Баттикалоа и 5 отделений в Ампаре, в которых регулярно замечают вооруженных детей. |
| The Secretary of the Ministry of Justice held several meetings in Batticaloa with the District Inspector General for Batticaloa, local police officials, a Government agent, local district officials and the magistrate on the issue. |
Секретарь министерства юстиции провел в связи с этим вопросом несколько встреч в Баттикалоа с генеральным инспектором округа Баттикалоа, сотрудниками местной полиции, представителем правительства, местными окружными чиновниками и магистратом. |
| Safe access and delays at checkpoints in high security areas and uncleared areas in Ampara, Batticaloa, Trincomalee and Jaffna districts have also led to irregular attendance by teachers and children as well as shortened school hours. |
Отсутствие безопасного доступа и задержки на контрольно-пропускных пунктах в закрытых и неразминированных районах в Апаре, Баттикалоа, Тринкомали и Джафне также препятствовали регулярному посещению школ учителями и учащимися и приводили к сокращению продолжительности учебного дня. |