The Voat Cheu Kmau case (abduction, detention and execution of civilians in secret detention facilities by military personnel in Battambang province) |
Дело Воат Чеукмау (похищение, задержание и казнь гражданских лиц в тайных центрах задержания военными провинции Баттамбанг) |
He invited the Special Representative to bring to his attention evidence of torture and other abuses of power by policemen and assigned a team of investigators who went to Battambang in June. |
Он предложил Специальному представителю доводить до его сведения информацию о фактах пыток и других случаях превышения власти полицейскими и сформировал группу следователей, которая в июне отбыла в Баттамбанг. |
One of the most vivid examples of this problem was the dispatching on 16 August by the Fifth Military Region in Battambang of armed soldiers to oppose the eviction from a house ordered by the provincial court. |
Одним из наиболее ярких примеров этой проблемы явилось направление пятым военным округом 16 августа вооруженных солдат в Баттамбанг с целью воспрепятствовать выселению из дома, постановление о котором было издано провинциальным судом. |
In the province of Battambang, it was reported to the Special Representative that over 60 per cent of the crimes committed against individuals were carried out by military personnel, who generally enjoyed protection from senior commanders and were rarely concerned about justice. |
В провинции Баттамбанг Специальному представителю сообщили, что свыше 60 процентов преступлений против отдельных лиц совершается военнослужащими, чьи действия обычно прикрываются вышестоящим командованием, в связи с чем они редко задумываются о правосудии. |
Meetings with human rights non-governmental organizations are taking place on a regular basis at the Cambodia office of the Centre in Phnom Penh as well as at its provincial offices (Battambang, Siem Reap and Kompong Cham). |
Встречи с представителями правозащитных неправительственных организаций регулярно проводятся в камбоджийском отделении Центра в Пномпене, а также в его провинциальных отделениях (Баттамбанг, Сиемреап и Кампонгтям). |
In December 1999 the Special Representative will forward to the Director-General of the National Police a report containing details of 20 further cases of alleged torture in Battambang province which have been investigated so far by the Cambodia Office. |
В декабре 1999 года Специальный представитель направит Генеральному директору национальной полиции доклад еще по 20 случаям предполагаемого применения пыток в провинции Баттамбанг, которые были изучены камбоджийским отделением. |
Immediately after being convicted by the Phnom Penh Municipal Court, Mr. Hang Chakra was arrested in Battambang province from which he was sent to Correctional Centre 1 (CC1). |
Сразу после осуждения Муниципальным судом Пномпеня г-н Ханг Чакра был арестован в провинции Баттамбанг, откуда он был направлен в Исправительный центр 1 (ИЦ-1). |
Chhea Nee was convicted of two charges in relation to a dispute over land involving the military and wealthy businessmen in Bavel district, Battambang province. |
Чхеа Нее был осужден по двум обвинениям в связи со спором из-за земли с военнослужащим и зажиточным предпринимателем в округе Бавел, провинция Баттамбанг. |
This was illustrated in Battambang province by the administration of secret detention centres used for detaining abducted civilians, extorting money, asserting illegal power and for executing those detained. |
В качестве примера можно привести содержание в провинции Баттамбанг тайных центров задержания, используемых для задержания похищенных гражданских лиц, вымогательства денег, оказания незаконного давления и даже казни задержанных. |
No prosecutions have taken place in cases of attacks on the courts in Kompong Som, Battambang, Svay Rieng, Stung Treng and Kampot Provinces, though it appears that the perpetrators are known to the authorities. |
Не было проведено никаких судебных разбирательств по делу об имевших место нападениях на суды в провинциях Кампонгсаом, Баттамбанг, Свайриенг, Стынгтраенг и Кампот, хотя властям известны, по всей видимости, лица, совершившие эти акты. |
In addition to the Phnom-Penh office, three additional offices have been established in the provinces of Siem Reap, Battambang and Kompong Cham. |
Помимо бюро в Пномпене, было создано три дополнительных бюро в провинциях Сием Рип, Баттамбанг и Компонг Чам. |
Police reports show that kidnappings occur almost every week in Phnom Penh, and are now also taking place in some of the provinces, including Kompong Cham, Siem Reap, Banteay Meanchey, Kampot and Battambang. |
Из полицейских рапортов явствует, что в Пномпене похищения происходят почти каждую неделю, а в последнее время они стали происходить также в ряде провинций, включая Кампонгтям, Сиемреап, Бантеаймеанчей, Кампот и Баттамбанг. |
In mid-January 1999, the Prosecutor and the Police Commissioner of Battambang province commented on the dossier containing 32 instances of alleged torture by Svay Por district police and other provincial investigators, which had been submitted to the Government by the Special Representative in June 1997. |
В середине января 1999 года прокурор и комиссар полиции провинции Баттамбанг высказали свои замечания по досье, содержащему информацию о 32 якобы имевших место случаях применения пыток полицией Свайпора и сотрудниками провинциальных следственных органов, которое было передано правительству Специальным представителем в июне 1997 года. |
This submission was followed up by two visits to Battambang province, where the Special Representative discussed the issue with police, court and other officials. |
После представления этого досье Специальный представитель два раза выезжал в провинцию Баттамбанг, где обсуждал этот вопрос с сотрудниками полиции, судебных органов и другими должностными лицами. |
A workshop on the elimination of illegal logging for national park rangers and military, gendarmerie and police officials was held in the province of Battambang in November 2000. |
В ноябре 2000 года в провинции Баттамбанг для лесничих национальных парков, военнослужащих, жандармов и полицейских было организовано рабочее совещание по вопросу о пресечении незаконных вырубок леса. |
Twenty courses were completed for 760 middle ranking and junior RCAF members in the provinces of Battambang, Kampot, Kompong Speu, Koh Kong and the municipality of Kep. |
Для 760 членов Королевских камбоджийских вооруженных сил среднего и младшего уровня было проведено 20 учебных курсов в провинциях Баттамбанг, Кампот, Компонгспё, Кахконг и в муниципалитете Кеп. |
MRD implements rural credit programmes in six provinces (Kampong Cham, Takeo, Battambang, Kampot, Pursat and Siem Reap) to enable people to obtain capital for business and agricultural activities. |
МСР проводит программы кредитования сельских жителей в шести провинциях (Кампонгтям, Такео, Баттамбанг, Кампот, Поусат и Сиемреап) с целью создания для населения возможностей для получения средств на предпринимательскую и сельскохозяйственную деятельность. |
In May and June 2007, three community members from O'Vor Preng, Battambang province, were charged with infringement of private property in relation to a dispute over unregistered land with a well-connected businessman. |
В мае и июне 2007 года три члена общины из Овор Пренг, провинция Баттамбанг, были обвинены в посягательстве на частную собственность в связи с тем, что они вступили в спор по поводу незарегистрированной земли с предпринимателем, имеющим хорошие связи. |
The Centre for Human Rights in Cambodia represents the broadest human rights technical cooperation programme currently under way, maintaining offices in Phnom Penh in the provinces of Siem Reap, Battambang and Kompong Cham. |
Центр по правам человека в Камбодже является на данный момент наиболее обширной программой технического сотрудничества в области прав человека и располагает отделениями в Пномпене и в провинциях Сиемреап, Баттамбанг и Кампонгтям. |
He travelled to the province of Battambang, where he focused on the problem of torture and held discussions with the police commissioner, the chief judge and the prosecutor as well as representatives of the NGO community. |
Он совершил поездку в провинцию Баттамбанг, где он, сосредоточив внимание на проблеме пыток, беседовал с полицейским комиссаром, главным судьей и прокурором, а также представителями неправительственных организаций. |
He also visited the Court of Appeal in Phnom Penh and the Battambang Provincial Court during his mission in January 2010 and interacted with the President and Prosecutor General of the courts. |
В ходе своей миссии в январе 2010 года он также посетил Апелляционный суд в Пномпене и Суд провинции Баттамбанг и имел беседы с председателями и главными обвинителями этих судов. |
In particular, he had illegally organized the military structure of military region 5 (located in Battambang and Banteay Meanchy provinces near the border with Thailand) by appointing such personnel as experts, chief and deputy chief of staff and heads of various bureaux. |
В частности, он незаконно организовал военную структуру пятого военного округа (в провинциях Баттамбанг и Бантей-Мианчей вблизи границы с Таиландом), назначив этих военнослужащих экспертами, начальником и заместителем начальника штаба и руководителями различных бюро. |
The Special Representative travelled to Kompong Som (Sihanoukville) and Battambang provinces, where he visited the provincial courts and prisons and met with judges and prosecutors, the provincial police, governors and other local authorities. |
Специальный представитель совершил поездки в провинции Кампонгсаом (Сиануквиль) и Баттамбанг, где он посетил провинциальные суды и тюрьмы и встретился с судьями и прокурорами, сотрудниками провинциальной полиции, губернаторами и местными властями. |
The Special Representative talked with several human rights non-governmental organizations and legal defence organizations and visited a detention cell at Svay Por police station in Battambang, where such a suicide had happened. |
Специальный представитель имел беседы с представителями ряда неправительственных правозащитных организаций и организаций адвокатов и посетил камеру предварительного заключения в полицейском участке в Свайпоре, провинция Баттамбанг, где имело место такое "самоубийство". |
Twenty new cases of allegations of torture by officers of the National Police in Battambang Province in 1998 and 1999 were submitted to the Government, urging the authorities to investigate and initiate legal proceedings against perpetrators and to take the necessary measures to prevent this practice from recurring. |
Двадцать новых случаев предполагаемого применения пыток сотрудниками Национальной полиции провинции Баттамбанг в 1998 и 1999 годах были доведены до сведения правительства, и к властям был обращен настоятельный призыв расследовать эти случаи, возбудить уголовные дела против нарушителей и принять необходимые меры для предотвращения подобных случаев в будущем. |