In Battambang, the Special Representative met with the provincial Director of the Primary Education Department and provincial school principals. |
В Баттамбанге Специальный представитель встретился также с начальником провинциального отдела начального образования и директорами школ провинции. |
They are under the supervision of the Battambang and Banteay Meanchey offices, respectively. |
Они подотчетны соответственно отделам в Баттамбанге и Бантеаймеанчее. |
Over 15 cases were investigated by the Battambang regional branch of OHCHR, dealing with instances of alleged abuse in the north-east provinces of Cambodia. |
Региональное отделение УВКПЧ в Баттамбанге расследовало более 15 дел, касающихся предполагаемых злоупотреблений в северо-восточных провинциях Камбоджи. |
Four of the national staff are based in the regional office in Battambang. |
Четверо из национальных сотрудников находятся в региональном представительстве в Баттамбанге. |
Workshops were held in Kompong Cham, Sihanoukville, Battambang and Ratanakiri. |
Они были организованы в Кампонгтяме, Сиануквилле, Баттамбанге и Ратанакири. |
At Battambang and later at Phnom Penh he received information from both of these organizations concerning their programmes. |
В Баттамбанге и позднее в Пномпене ему была представлена информация обеих этих организаций относительно их программ. |
A welcome exception was a pre-planned police raid in Battambang in August 1995, which lead to several arrests. |
Заслуживающим высокой оценки исключением в этом отношении был заранее спланированный полицейский рейд, совершенный в Баттамбанге в августе 1995 года, в результате которого было произведено несколько арестов. |
In Battambang, a child abuse committee, comprised of local non-governmental organizations, meets every month to examine cases and take action. |
В Баттамбанге ежемесячно проводятся сессии комитета по злоупотреблениям в отношении детей, состоящего из представителей местных неправительственных организаций, который занимается рассмотрением соответствующих случаев и принятием мер. |
The Special Representative visited prisons in Battambang and in Koh Kong, and talked to prison authorities, as well as prisoners. |
Специальный представитель посетил тюрьмы в Баттамбанге и Кахконге и провел беседы с тюремной администрацией, а также с заключенными. |
The Special Representative held discussions with judges and prosecutors in Battambang and Koh Kong. |
Специальный представитель имел беседы с судьями и прокурорами в Баттамбанге и Кахконге. |
In Battambang, the NGO Committee on Child Abuses has had monthly meetings since June to discuss cases and take action. |
Начиная с июня Комитет НПО по проблеме жестокого обращения с детьми проводит в Баттамбанге ежемесячные заседания для обсуждения конкретных случаев и принятия необходимых мер. |
All human rights NGOs based in Battambang were actively involved in this event. |
Активное участие в этом мероприятии приняли все базирующиеся в Баттамбанге правозащитные НПО. |
There have been positive developments in Phnom Penh, Battambang, Kompong Cham and Koh Kong, as shown above. |
Как было отмечено выше, положительные изменения произошли в Пномпене, Баттамбанге, Компонг Чаме и Кох Конге. |
OHCHR maintains a head office in Phnom Penh and a regional branch in Battambang. |
Головной офис УВКПЧ находится в Пномпене, а региональное отделение - в Баттамбанге. |
The sessions were held in Kampot, Battambang, Kampong Cham and Sihanoukville, and engaged activists from all provinces. |
Занятия проводились в Кампоте, Баттамбанге, Кампонгтяме и Сиануквиле с участием активистов из всех провинций. |
25 March 2004: Donation of 10,000 dollars towards the establishment of a free clinic in Battambang, Cambodia. |
25 марта 2004 года: Пожертвование 10 тыс. долл. США на создание бесплатной клиники в Баттамбанге (Камбоджа). |
Office staff read the message at gatherings in Phnom Penh and Battambang to commemorate the day. |
Сотрудники Отделения зачитывали это послание на митингах, которые проходили по случаю этого Дня в Пномпене и Баттамбанге. |
During his recent missions in Cambodia, the Special Representative held several meetings with members of non-governmental organizations at Phnom Penh, Sihanoukville and Battambang. |
Во время своих недавних миссий в Камбоджу Специальный представитель провел несколько встреч с членами неправительственных организаций в Пномпене, Сиануквиле и Баттамбанге. |
The Special Representative also recommends that the Government of Cambodia investigate fully the attack on Battambang prison and that the persons responsible be brought to justice. |
Специальный представитель также рекомендует, чтобы правительство Камбоджи провело всестороннее расследование факта нападения на тюрьму в Баттамбанге и чтобы виновные были привлечены к ответственности. |
That facility is now available at Battambang prison and should be extended to prisons throughout Cambodia; |
Эта возможность в настоящее время предоставляется в тюрьме в Баттамбанге, и она должна быть обеспечена в тюрьмах во всей Камбодже; |
UNHCR will retain monitoring and protection staff based at Phnom Penh and Battambang, covering all returnee areas, throughout the period of direct food assistance to returnees. |
УВКБ оставит сотрудников, обеспечивающих наблюдение и защиту, в Пномпене и Баттамбанге, охватывая все районы репатриации, до окончания периода предоставления прямой продовольственной помощи репатриантам. |
The Battambang office also conducted several one-day training courses for villagers and commune chiefs in several districts of the province, particularly those affected by land disputes. |
Отделение в Баттамбанге также провело несколько однодневных учебных курсов для жителей деревень и руководителей общин в ряде районов провинции, прежде всего в тех из них, в которых возникли споры по вопросу о земле. |
He pointed out that the Cambodia Office had received additional allegations of torture by law enforcement authorities in Battambang since August 1997. |
Он отметил, что камбоджийское отделение получило дополнительные сообщения о применении пыток сотрудниками правоохранительных органов в Баттамбанге с августа 1997 года. |
He notes that, to date, no police officer has been prosecuted or even disciplined for the well-documented cases of torture in Battambang. |
Он отмечает, что до настоящего времени никто из офицеров полиции не был привлечен к судебной ответственности или даже подвергнут дисциплинарным взысканиям по факту подтвержденных документами случаев пыток в Баттамбанге. |
Another Human Rights Monitoring and Fact-Finding Skills training was provided to 28 human rights defenders in Battambang in March 2011. |
В марте 2011 года в Баттамбанге был организован еще один курс подготовки в области мониторинга соблюдения прав человека и установления фактов, в котором участвовали 28 правозащитников. |