The first is alleged instances of enforced conscription into the army of recruits participating in the training courses at the ILO Provincial Training Centre at Battambang. | Первая проблема касается предполагаемых случаев насильственного зачисления в армию учащихся организованных МОТ подготовительных курсов в Центре профессиональной подготовки провинции Баттамбанг. |
The Office of the Centre for Human Rights in Cambodia has established three provincial offices in the provinces of Siem Reap, Battambang and Kampong Cham. | Отделение Центра по правам человека в Камбодже создало три представительства в провинциях Сиемреап, Баттамбанг и Кампонгчнанг. |
Chhea Nee was convicted of two charges in relation to a dispute over land involving the military and wealthy businessmen in Bavel district, Battambang province. | Чхеа Нее был осужден по двум обвинениям в связи со спором из-за земли с военнослужащим и зажиточным предпринимателем в округе Бавел, провинция Баттамбанг. |
The Judicial Mentor Programme is located in the following six courts: Kompong Cham Provincial Court, Supreme Court, Phnom Penh Municipal Court, Battambang Provincial Court, Svay Rieng Provincial Court and Prey Veng Provincial Court. | Программа судебных наставников функционирует в следующих шести судах: суде провинции Кампонгтям, Верховном суде, муниципальном суде Пномпеня, суде провинции Баттамбанг, суде провинции Свайриенг и суде провинции Прейвэнг. |
During the reporting period the programme operated at the Supreme Court, the Appeal Court, Battambang Provincial Court, the Phnom Penh Municipal Court, Prey Veng Provincial Court, Sihanoukville Municipal Court and Svay Rieng Provincial Court. | В течение отчетного периода программа функционировала в Верховном суде, в Апелляционном суде, в суде провинции Баттамбанг, в муниципальном суде Пномпеня, в суде провинции Прейвэнг, в муниципальном суде Сиануквилля и в суде провинции Свайриенг. |
The Special Representative also discussed the long-standing issue of the illegal activities carried out by military personnel in Battambang province and elsewhere. | Специальный представитель обсудил также наболевшую проблему противозаконных действий военнослужащих в провинции Баттамбанг и в других районах. |
The above-mentioned report contains information on 32 individual cases of torture by police personnel in Battambang province between May 1996 and March 1997. | В вышеупомянутом докладе содержится информация о 32 отдельных случаях применения пыток полицейским персоналом в провинции Баттамбанг с мая 1996 года по март 1997 года. |
MRD implements rural credit programmes in six provinces (Kampong Cham, Takeo, Battambang, Kampot, Pursat and Siem Reap) to enable people to obtain capital for business and agricultural activities. | МСР проводит программы кредитования сельских жителей в шести провинциях (Кампонгтям, Такео, Баттамбанг, Кампот, Поусат и Сиемреап) с целью создания для населения возможностей для получения средств на предпринимательскую и сельскохозяйственную деятельность. |
As an example, approximately 15,000 Cambodians were repatriated from refugee camps in Thailand and settled in the Samlot district of Battambang province this year. | В качестве примера этой деятельности можно отметить тот факт, что в текущем году примерно 15000 камбоджийцев были репатриированы из лагерей беженцев в Таиланде и расселены в районе Самлот провинции Баттамбанг. |
In March 1997, the Special Representative visited the province of Battambang and there had an opportunity to verify with witnesses and human rights investigators and to discuss with relevant authorities the evidence of torture that he had received. | В марте 1997 года Специальный представитель посетил провинцию Баттамбанг, где имел возможность проверить у свидетелей и правозащитников и обсудить с соответствующими властями полученные им сведения о пытках. |
The campaign made use of street banners, parades and open-air celebrations, distribution of publicity materials, and an event organized by the regional office in Battambang. | В рамках кампании были развешены уличные транспаранты, распространены пропагандистские материалы, проведены парады и праздничные мероприятия на открытом воздухе и собрание, организованное региональным отделением в Баттамбанге. |
In order to obtain a more comprehensive understanding of the justice system in the Pailin, the Cambodia office, during the second half of 2000, conducted several interviews in Phnom Penh and Battambang and carried out several visits to Pailin. | Для того чтобы получить более всестороннее представление о системе правосудия в Пайлине, сотрудники камбоджийского отделения взяли во второй половине 2000 года несколько интервью в Пномпене и Баттамбанге и предприняли несколько поездок в Пайлин. |
OHCHR also continued to support regular meetings between the police, the courts and prisons in the provinces, especially in the North-West, through its Battambang regional office, to improve cooperation within the criminal justice system and to discuss issues related to the implementation of the Code. | УВКПЧ также продолжало поддерживать регулярные совещания с представителями полиции, судов и тюремного руководства в провинциях, особенно на северо-западе, через региональное отделение в Баттамбанге в целях укрепления взаимодействия внутри системы уголовного правосудия и обсуждения проблем, связанных с применением Кодекса. |
It also closed provincial offices in Pailin, Siem Reap, Kompot and Prey Veng, and merged its offices in Battambang, Banteay Meanchey and Malai to create a regional office in Battambang. | Оно также закрыло свои провинциальные бюро в Пайлине, Сиемреапе, Кампоте и Прейвэнге и, объединив свои бюро в Баттамбанге, Бантеаймеанчейе и Малайе, создало региональное бюро в Баттамбанге. |
The regional office in Battambang covers the provinces of Battambang, Banteay Meanchey and Oddar Meanchey, as well as the municipality of Pailin, working under the supervision of the Phnom Penh office. | Региональное бюро в Баттамбанге обслуживает провинции Баттамбанг, Бантеаймеанчей и Оддармеанчей, а также муниципалитет Пайлина и осуществляет свою деятельность под руководством бюро, расположенного в Пномпене. |
(b) Conditions at Battambang prison continue to improve. | Ь) продолжают улучшаться условия в тюрьме Баттамбанга. |
This incident was confirmed by officers at Battambang prison who acted with considerable restraint when under attack. | Достоверность этого случая была подтверждена должностными лицами тюрьмы Баттамбанга, которые действовали в условиях нападения, демонстрируя немалую выдержку. |
Other cases taken up by the office included deaths in Battambang provincial prison of at least eight prisoners and one prison guard on 18 June 2006, when a group of prisoners during an attempted escape took a prison guard hostage and threatened to detonate a hand grenade. | В число других случаев, привлекших внимание Отделения, входило дело о гибели в провинциальной тюрьме Баттамбанга не менее чем восьми заключенных и одного охранника, когда 18 июня 2006 года группа заключенных при попытке к бегству захватила охранника в заложники и угрожала взорвать гранату. |
In addition, the French demanded as guarantees the temporary occupation of Chantaburi and the demilitarisation of Battambang, Siem Reap and a 25 kilometre-wide zone on the west bank of the Mekong. | В дополнение к выдвинутым ранее требованиям французы потребовали временной оккупации Чонбури, а также демилитаризации Баттамбанга, Сиемреапа и 25-километровой зоны по западному берегу Меконга. |
Their father, a Cambodian judge, abandoned the family during World War II, running off to Battambang with a Cambodian princess. | Их отец был судьёй, он бросил семью в годы Второй мировой войны, и сбежал из Баттамбанга вместе с камбоджийской принцессой. |