| It continued cooperation with the Battambang provincial court through its regional office, supplemented by regular visits by staff from the national office. | Оно по-прежнему сотрудничало с судом провинции Баттамбанг через посредство своего регионального бюро, а также в рамках регулярных поездок сотрудников национального бюро. |
| No prosecutions have taken place in cases of attacks on the courts in Kompong Som, Battambang, Svay Rieng, Stung Treng and Kampot Provinces, though it appears that the perpetrators are known to the authorities. | Не было проведено никаких судебных разбирательств по делу об имевших место нападениях на суды в провинциях Кампонгсаом, Баттамбанг, Свайриенг, Стынгтраенг и Кампот, хотя властям известны, по всей видимости, лица, совершившие эти акты. |
| Twenty courses were completed for 760 middle ranking and junior RCAF members in the provinces of Battambang, Kampot, Kompong Speu, Koh Kong and the municipality of Kep. | Для 760 членов Королевских камбоджийских вооруженных сил среднего и младшего уровня было проведено 20 учебных курсов в провинциях Баттамбанг, Кампот, Компонгспё, Кахконг и в муниципалитете Кеп. |
| The Special Representative travelled to Kompong Som (Sihanoukville) and Battambang provinces, where he visited the provincial courts and prisons and met with judges and prosecutors, the provincial police, governors and other local authorities. | Специальный представитель совершил поездки в провинции Кампонгсаом (Сиануквиль) и Баттамбанг, где он посетил провинциальные суды и тюрьмы и встретился с судьями и прокурорами, сотрудниками провинциальной полиции, губернаторами и местными властями. |
| For instance, OHCHR provided financial and technical support to three communities of Suoy indigenous people in Aoral district (Kampong Speu province), one Por community in Samlot district (Battambang province) and seven Phnong villages in Bousra commune (Mondulkiri province). | Например, УВКПЧ предоставило финансовую и техническую помощь трем общинам народности суи в округе Аорал (провинция Кампонгспы), одной общине народности пор в округе Самлот (провинция Баттамбанг) и семи деревням, населенным коренным народом фнонг, в коммуне Боусра (провинция Мондолькири). |
| Human rights education for women and communities (Battambang) | Просвещение женщин и членов общин в области прав человека (Баттамбанг) |
| The first three provincial offices, in Battambang, Kompong Cham and Siem Reap, were opened in early 1995. | В начале 1995 года были открыты три первых отдела в провинциях Баттамбанг, Кампонгтям и Сиемреап. |
| A workshop on the elimination of illegal logging for national park rangers and military, gendarmerie and police officials was held in the province of Battambang in November 2000. | В ноябре 2000 года в провинции Баттамбанг для лесничих национальных парков, военнослужащих, жандармов и полицейских было организовано рабочее совещание по вопросу о пресечении незаконных вырубок леса. |
| The Office maintained a small office in the Municipal Court of Phnom Penh, continued its links with the Appeal and Supreme Courts, with the Battambang Provincial Court, through its regional office, and other provincial courts. | Отделение имело небольшое представительство в муниципальном суде Пномпеня, продолжало поддерживать связи с Апелляционным и Верховным судами, связь через свое региональное представительство с судом провинции Баттамбанг, а также с судами других провинций. |
| Under the overall supervision of the Phnom Penh Office, the small regional office in Battambang conducts activities in the provinces of Battambang, Banteay Meanchey and Oddar Meanchey, as well as the municipality of Pailin. | Небольшое региональное бюро в Баттамбанге, действующее под общим руководством Пномпеньского отделения, осуществляет работу в провинциях Баттамбанг, Бантеаймеанчей и Оддармеанчей, а также в муниципалитете Пайлин. |
| Over 15 cases were investigated by the Battambang regional branch of OHCHR, dealing with instances of alleged abuse in the north-east provinces of Cambodia. | Региональное отделение УВКПЧ в Баттамбанге расследовало более 15 дел, касающихся предполагаемых злоупотреблений в северо-восточных провинциях Камбоджи. |
| That facility is now available at Battambang prison and should be extended to prisons throughout Cambodia; | Эта возможность в настоящее время предоставляется в тюрьме в Баттамбанге, и она должна быть обеспечена в тюрьмах во всей Камбодже; |
| He notes that, to date, no police officer has been prosecuted or even disciplined for the well-documented cases of torture in Battambang. | Он отмечает, что до настоящего времени никто из офицеров полиции не был привлечен к судебной ответственности или даже подвергнут дисциплинарным взысканиям по факту подтвержденных документами случаев пыток в Баттамбанге. |
| The Centre for Human Rights, in conjunction with the Asia Foundation, which has provided assistance to the Battambang Court together with other bodies, should continue to provide advice to the Government of Cambodia on improvements in the provision of court services. | Центру по правам человека совместно с Азиатским фондом, который оказал помощь суду в Баттамбанге вместе с другими органами, следует и впредь оказывать консультативную помощь правительству Камбоджи по вопросу о совершенствовании деятельности судов. |
| In response to the Special Representative's communication of June 1997, concerning 32 cases of torture in a police station in Battambang, the Director-General of the National Police wrote in late September, admitting the possible existence of ill-treatment in custody. | В конце сентября в ответ на сообщение Специального представителя от июня 1997 года, касавшееся 32 случаев применения пыток сотрудниками полиции в Баттамбанге, генеральный директор национальной полиции направил послание, в котором допускал возможность жестокого обращения с лицами, содержащимися под стражей. |
| In order to implement Goal 2, the organization developed the project "Smiling Cambodian children" in Sihanoukville and Battambang regions, Cambodia. | Для выполнения цели 2 организация разработала проект "Дети Камбоджи улыбаются" в районах Сиануквиля и Баттамбанга, Камбоджа. |
| In April 1994, when it recaptured the base, NADK captured a group of 18 policemen dispatched to Pailin from Battambang. | В апреле 1994 года, когда НАДК вновь овладела базой, она захватила группу из 18 полицейских, командированную из Баттамбанга в Пайлин. |
| Sochua formed the first organization for women, called Khemara (Khmer: ខេមរា). and joined the Funcinpec political party, winning a national assembly seat representing Battambang in 1998. | Му создала первую организацию для женщин «Хемара» (кхмерский: ខេមរា) и вступила в политическую партию ФУНСИНПЕК, получив в 1998 году место в национальной ассамблее от Баттамбанга. |
| In addition to cases at the Phnom Penh municipal court, the appeal court and the Supreme Court, the Office followed cases in the courts of Prey Veng, Kompong Cham, Kompong Speu, Sihanoukville and Battambang. | Помимо дел, разбираемых в муниципальном суде Пномпеня, апелляционном суде и Верховном суде, Отделение следило за рассмотрением дел в судах Прейвэнга, Компонгтяма, Компонгспы, Сиануквиля и Баттамбанга. |
| A serious case of abuse of power involving a so-called "secret prison" at Chheu Kmau outside Battambang came to the notice of the Special Representative after his first report. | После представления Специальным представителем своего первого доклада ему стало известно о серьезном случае злоупотребления властью в связи с так называемой "секретной тюрьмой" в Чхеукмау в окрестностях Баттамбанга. |