His great-aunt taught him the basics of pianism, and when he was seven he became a pupil of Camille-Marie Stamaty, a former pupil of Friedrich Kalkbrenner. |
Основам пианизма его обучала двоюродная бабушка, и в возрасте семи лет Сен-Санс стал учеником Камиля Стамати, бывшего ученика Фридриха Калькбреннера. |
Similarly, technological computer schools have been set up to prepare thousands of young people in the basics of computers and electronics. |
Наряду с этим для обучения тысяч молодых людей основам компьютерного дела и электроники открыты компьютерные техникумы. |
The demand for free courses on the basics of business increased, and 3,400 unemployed were trained on the principles of resolving the employment problem independently. |
Возрос спрос на бесплатные курсы по основам предпринимательской деятельности, и З 400 безработных были обучены принципам самостоятельного решения проблемы занятости. |
To overcome a lack of awareness and acceptance of IPRs, courses on IP basics are offered to all university students in the Republic of Belarus. |
Для решения проблем недостаточной информированности и восприятия ПИС всем студентам университетов в Республике Беларусь преподаются курсы по основам ИС. |
These activities combined formal lectures with hands-on practice in GNSS basics and state-of-the-art applications, with emphasis on the scientific exploration of the Earth's environment using GNSS. |
В ходе этих мероприятий были прочитаны теоретические лекции и проведены практические занятия по основам и современным видам применения ГНСС с уделением особого внимания научным исследованиям земной среды с помощью ГНСС. |
I mean, we all learn the basics, but more killing, less coding, I say. |
Я имею ввиду, мы все научились основам, но я говорю: убивай больше, кодируй меньше. |
Please clarify whether boys are trained on the basics of military service prior to enrolment in the military register at the age of 17, and what such training involves. |
Просьба разъяснить, обучаются ли мальчики основам военной службы до постановки на военный учет по достижении 17 лет и что включает в себя такая подготовка. |
The Program is implemented through trainings offered to the unemployed for learning the basics of entrepreneurship and preparing solid and sustainable business plans, by assisting in the registration of their own companies and by providing subsidies for starting their businesses. |
Программа реализуется путем обучения безработных основам предпринимательства и разработки надежных и устойчивых бизнес планов, оказывая содействие в регистрации их собственных компаний и предоставляя субсидии для начала собственного дела. |
The law prescribes that military and civilian personnel at any command and functional level are taught the basics of humanitarian law during their normal training programmes and before their employment in operations. |
Право предписывает, чтобы военный и гражданский персонал на любом командном и функциональном уровне обучался основам гуманитарного права в ходе обычных программ подготовки и до его развертывания в рамках операций. |
The group noted that, in accordance with 8.2.2.3.3.1, the basics of stability calculations, which could be carried out using a loading calculator, should be taught. |
Группа констатирует, что в соответствии с пунктом 8.2.2.3.3.1 следует, в частности, проводить подготовку по основам расчетов остойчивости, которые могут быть произведены с помощью прибора контроля загрузки. |
In November 2006, the territorial Government indicated that it would renew its focus on the very basics of education - reading, writing, mathematics and critical thinking. |
В ноябре 2006 года правительство территории указало, что оно вновь будет уделять пристальное внимание основам образования - чтению, письму, арифметике и критическому мышлению. |
The first volume of the manual, covering basics of environment statistics and statistics on emissions to and quality of the environmental media, will be issued in 2000. |
Первый том руководства, посвященный основам статистики окружающей среды, а также статистическим данным о выбросах во все среды и их состоянии, будет выпущен в 2000 году. |
In the field of environmental law, UNITAR introduced in 2007 an online course on the basics of environmental law. |
Что касается экологического права, то с 2007 года ЮНИТАР предлагает курс интерактивного обучения основам такого права. |
This would involve going back to the basics - to the rules invented at Bretton Woods - in particular, fixed but adjustable exchange rates reflecting fundamentals such as inflation rates. |
Это подразумевает возврат к основам, т.е. к правилам, выработанным в Бреттон-Вудсе, в частности к фиксированным, но корректируемым обменным курсам, отражающим такие фундаментальные показатели, как темпы инфляции. |
Local labour exchange offices provide persons seeking self-employment with information about the conditions applicable to start-ups, business development, recruitment of staff and possibilities of working under a business licence, also organize training in the business basics. |
Местные отделения биржи труда обеспечивают тех, кто желает заниматься самостоятельной экономической деятельностью, информацией об условиях создания и развития новых предприятий и найма работников, а также о возможностях работы по лицензии на коммерческую деятельность, и организуют для них обучение основам предпринимательства. |
He partnered with the University of Delaware, Center for Economic Education and Entrepreneurship, as well as several Delaware banks, to teach young people the basics of money and savings. |
Он также сотрудничал с университетом штата Делавэр, Центром экономического образования и предпринимательства, а также несколькими банками Делавэра с целью обучения детей основам финансовой грамотности. |
Are the basics of writing learning how to sharpen a quill? |
Относится ли к основам писания умение чинить перо? |
This not only contradicts the very basics of peace but also subverts the objectives for which the peace process was launched and in pursuit of which that process continues. |
Это не только противоречит основам мира, но также подрывает цели, во имя которых был начат этот процесс и ради достижения которых он осуществляется. |
Conventional proliferation - to coin a term - threatens not only security and stability but the very basics of humanity in various parts of the world. |
конфликтов. "Обычное распространение" - если можно так выразиться - угрожает не только безопасности и стабильности, но и самим основам человеческой цивилизации в различных частях мира. |
(o) Organization of a symposium on the basics and applications of remote sensing and the environmental reality in the district of Latakia, in cooperation with Tishreen University and the People's Council Committee; |
о) организация симпозиума по основам и применению дистанционного зондирования и состояния окружающей среды в районе Латакии совместно с Тишринским университетом и Комитетом народного совета; |
In Cambodia, the Ministry of Health has organized training programmes on the basics of quality health care for older persons to provide geriatric skills to public health workers in hospitals and health centres. |
В Камбодже министерство здравоохранения организовало учебные курсы по основам качественного медицинского обслуживания пожилых людей для персонала больниц и медицинских центров. |
Future professional soldiers are acquainted with the above issues at military schools in classes of sociology, psychology, pedagogy, professional ethics of managers, basics of personnel management, and law, to the extent of several dozen lessons in the course of the whole study. |
Будущие профессиональные военные знакомятся с вышеупомянутыми вопросами в военных учебных заведениях на занятиях по социологии, психологии, педагогике, профессиональной этике командного состава, основам управления кадрами и юриспруденции, причем в ходе всей учебы на это отводится несколько десятков занятий. |
The Foundation has created a cultural and recreation movement "Planet Peoples' Games" for all people of our planet, in order to teach people the basics of a healthy lifestyle. |
Фонд создал культурно-рекреационное движение "Игры народов планеты", которое предназначено для всех людей нашей планеты и имеет своей целью обучить их основам здорового образа жизни. |
The course focused on the basics of reference systems and the functional principles of satellite navigation systems, providing overviews of surveying, mapping, aviation, transport, communications and the management of natural resources, the environment and disasters. |
В ходе курсов особое внимание было уделено основам референцных систем и принципам функционирования спутниковых навигационных систем, а также их применению в съемке, картировании, авиации, транспорте, связи, управлении природными ресурсами, природопользовании, предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
They are the future, and teaching them tolerance, respect and appreciation for cultures and religions will prove as important as teaching them writing and the basics of mathematics. |
Они - наше будущее, и обучение их терпимости, уважению и правильному восприятию культур и религий окажется столь же важным, как обучение их письму и основам математики. |