| The issues are covered in the teaching of several school subjects, the key position held by the social science basics. | Эти вопросы освещаются при преподавании ряда школьных предметов, среди которых основное место занимают основы обществоведения. |
| I just need to know the basics, then I'm out of here. | Мне нужны только основы, и я пойду. |
| In recognition of that need, the Centre has developed a postgraduate educational programme to cover the basics of communications systems and provide an in-depth understanding of projects in the field. | Учитывая эту задачу, Центр разработал учебную программу для аспирантов, охватывающую основы систем связи и обеспечивающую глубокое понима-ние проектов в этой области. |
| In order to tackle the unemployment problem by promoting entrepreneurship, the State Employment Service organized vocational training for unemployed persons on courses entitled "Basics of small and medium-sized businesses". | Для решения проблем безработицы путем развития предпринимательства Государственной службой занятости организовано профессиональное обучение безработных на курсах «Основы предпринимательства, среднего и малого бизнеса». |
| Disaster Response When disaster strikes, CWS works with partners on the scene to provide shelter, food and water, blankets, recovery kits, counseling - the basics needed to ensure the survival of individuals and communities at risk. | По этой программе, когда приходит беда, ВЦС работает с партнерами, чтобы обеспечить кров, пищу и воду - основы, необходимые для обеспечения выживания отдельных лиц и общин, подвергающихся риску. |
| To overcome a lack of awareness and acceptance of IPRs, courses on IP basics are offered to all university students in the Republic of Belarus. | Для решения проблем недостаточной информированности и восприятия ПИС всем студентам университетов в Республике Беларусь преподаются курсы по основам ИС. |
| The Foundation has created a cultural and recreation movement "Planet Peoples' Games" for all people of our planet, in order to teach people the basics of a healthy lifestyle. | Фонд создал культурно-рекреационное движение "Игры народов планеты", которое предназначено для всех людей нашей планеты и имеет своей целью обучить их основам здорового образа жизни. |
| Let's go back to the basics. | Давайте вернемся к основам. |
| Since 2005, 99,000 rural inhabitants, including 28,000 women (28 per cent), have received training in the basics of running a business and the effective use of microcredits. | С 2005 года основам предпринимательства и эффективному использованию микрокредитов было обучено 99 тыс. сельских жителей, в том числе 28 тыс. женщин (28%). |
| Under Cabinet of Ministers decision No. 242 of 5 July 2002, optional 16-hour courses on the basics of reproductive health and family health have been introduced in schools, high schools and colleges. | В рамках постановления Кабинета Министров Республики Узбекистан Nº 242 от 5 июля 2002 года в школах, лицеях, колледжах внедрены 16-часовые факультативные курсы по "Основам репродуктивного здоровья и формирования здоровой семьи". |
| You want to win, always go back to the basics. | Если хочешь победить, всегда начинай с основ. |
| Now that we've learned the basics... | Теперь перейдем от основ... |
| Web Design Fundamentals teaches the complete process of Web page design, from the basics of HTML to strategies for designing and building a complete Web site. | Курс Основы веб-дизайна охватывает весь процесс создания веб-страниц - от основ HTML до стратегии проектирования и создания полнофункционального веб-узла. |
| "The Benefits from Knowing the Basics and Rules of Seafaring" is a collection of eight documents about seafaring by Ibn Mājid al-Julfārī al-Sa'dī, in the 15th century. | «Преимущества знания основ и правил мореплавания» представляет собой набор из восьми документов о мореплавании ибн Маджид аль-Julfārī аль-Саади, в 15-м веке. |
| For example, the "Five Basics" (clothing, food, shelter, health care and assistance) are provided to childless old people who are unable to work. | Например "Пять основ" (одежда, пища, жилье, услуги здравоохранения и помощь) предоставляются бездетным и нетрудоспособным престарелым гражданам. |
| Mastering the basics first will make you a much better developer and eventually, you will develop your own set of interesting techniques to share. | Владение первоначальными основами сделает вас лучшим разработчиком и в конечном итоге, вы разработаете свои собственные интересные техники, которыми сможете поделиться. |
| But first we're going with the basics, how to get, how to move, where to stay, and where to eat, to the end of the day are basic needs. | Но сначала мы собираемся с основами, как добраться, как двигаться, где остановиться, и где поесть, к концу дня являются необходимыми. |
| Due to this is my first getting-to-know the basics of the underwater photography (one can't take those disposable analog toys seriously), I had less acceptable results, than I'd like to. | Поскольку это моё первое близкое знакомство с основами подводной фотографии (одноразовые аналоговые игрушки не в счёт), увы, не все получилось так, как хотелось. |
| CEMA offers Primary Education of Adults (EPA) beginning with basics in reading and writing to finishing with a certificate of Secondary Education for Adults (ESA). | ЦСОВ предлагает взрослым получить начальное образование - от овладения основами чтения и письма до получения аттестата о среднем образовании для взрослых. |
| Courses offered are Basics in Computers, Secretarial, Typing, Accounting, Poultry Raising, Macramé, Hand and Machine Weaving, Painting on Cloth, Hair Styling, Cosmetology, and Web Page Design. | Предлагаются курсы по овладению основами компьютерных знаний, делопроизводства, машинописи, счетоводства, птицеводства, макраме, ручного и машинного вязания, расцвечивания тканей, укладки волос, косметологии и макетирования веб-страниц. |
| Frankly, however, we believe that if we are to move ahead with Security Council reform, we must first return to basics. | Однако, откровенно говоря, мы считаем, что для того, чтобы продвинуться в реформе Совета Безопасности вперед, мы должны вернуться к истокам. |
| At its forty-first session, the Board heard a presentation by David Atwood of the Quaker United Nations Office, Geneva, on "Disarmament and human security: returning to the basics and a new paradigm". | На своей сорок первой сессии Совет заслушал выступление представителя Бюро общины квакеров при Организации Объединенных Наций в Женеве Дэвида Этвуда на тему «Разоружение и безопасность людей: возвращение к истокам и новая парадигма». |
| I'm going back to the basics. | Я решила вернуться к истокам. |
| I tried going back to the basics. | Я пыталась вернуться к истокам. |
| She told Pete Lewis of Blues & Soul magazine that the album is about her trusting her instinct and going back to the R&B/urban basics, in the days of "Goodies" and "1, 2 Step". | В интервью корреспонденту журнала Blues & Soul Питту Льюису, Сиара рассказала о том что этот альбом повествует о её доверии своим инстинктам и возвращает её к истокам урбана и R&B, во времена «Goodies» и «1, 2 Step». |
| That same Dobrotarism is mixed up in religion, in the basics of Russian icon-painting. | Тот же Добротаризм был замешан на религии, на основах русской иконописи. |
| After I got a handle on spyware basics I reverse-engineered what the spyware should look like and sent it off to Quentin. | После того, как я разобрался в основах шпионского ПО, я восстановил, как должен выглядеть код и отправил его Квентину. |
| The relevant literature gives detailed information on the basics of cost models and on the applicability of space debris environmental models for determining the risk of losing spacecraft. | В соответствующей литературе приводится подробная информация об основах моделей расходов и о применимости моделей засоренности космического пространства для определения риска потери космического аппарата. |
| We believe that that act of affirmation requires that this Organization should once more turn its focused and sustained attention to the basics of everything that makes for a better world for all humanity. | Мы считаем, что такое подтверждение требует, чтобы эта Организация вновь сфокусировала свое неослабное внимание на основах всего того, что позволяет построить более совершенный мир для всего человечества. |
| There's beauty in the basics. | В основах своя прелесть. |
| Why don't we start with the basics? | Почему бы не начать с азов? |
| Since you're beginners, we'll start with the basics, got it? | Раз вы новички, то мы начнём с азов, так? |
| So, let's get together again, but this time, ease into it, focus on the basics. | Давайте еще раз соберемся вместе, но в этот раз спокойно, начнем с азов. |
| This Law contains the basics for adopting secondary legislation which will closer define this area. | Этот закон содержит основные положения, определяющие принятие вторичного законодательства, которое подробнее охватит эту область. |
| The basics: take context as the starting point; do no harm. | Основные положения: принимать за точку отсчета существующий контекст; не причинять вреда. |
| As part of its efforts to promote the culture of human rights in the country, the Government has incorporated the basics of human rights in the curricula of schools, law schools, police academies and army schools. | В рамках своих усилий по поощрению в стране культуры прав человека правительство включило основные положения о правах человека в программы школ, юридических институтов, полицейских академий и военных училищ. |
| I mean, I know the basics. | В смысле, я знаю азы. |
| Of the world's 650 million children of primary school age, 120 million do not reach grade 4, and the 130 million who are in school are failing to learn the basics, graduating with unsustainable literacy skills. | Из 650 миллионов детей младшего школьного возраста повсюду в мире 120 миллионов не достигают четвертого класса школы, а 130 миллионов детей, посещающих школу, так и не осваивают азы грамотности и заканчивают обучение без соответствующих устойчивых навыков. |
| Since 1977, the teaching of French as a foreign language has enabled recently arrived children with little or no command of French to learn the basics. | Практикуемое с 1977 года преподавание французского языка в качестве иностранного позволяет вновь прибывшим в Монако детям, не знающим или плохо знающим этот язык, освоить его азы. |
| We're walking through some basics. | Мы изучаем самые азы. |
| Now, at this point, you've learned the basics of neurons and synapses. | Итак, вы узнали азы о нейронах и синапсах. |