Under its country programme (2012-2014), UNODC provided legal training for 480 judges, prosecutors and attorneys from the Bamyan, Mazar and Herat regions, focusing on, among other things, the protection of victims and witnesses. |
В рамках программы для Афганистана (20122014 годы) УНП ООН провело юридическую подготовку для 480 судей, прокуроров и юристов из округов Бамиан, Мазар и Герат, в рамках которой много внимания уделялось, в частности, теме защиты потерпевших и свидетелей. |
The Bamyan leadership would also seek assistance from the United Nations to further enhance education in the province, and they urged him to appeal for greater involvement of the United Nations regarding education at all levels in Bamyan. |
Руководители провинции Бамиан будут также стремиться получить помощь со стороны Организации Объединенных Наций с целью дальнейшего развития образования в провинции, и они настоятельно просили Специального докладчика обратиться с призывом о более широком участии Организации Объединенных Наций в деятельности в области образования в Бамиане на всех уровнях. |
Bamyan The Special Rapporteur has followed closely the situation in the Hazarajat region in central Afghanistan which comprises Bamyan province. |
Специальный докладчик пристально следил за положением в регионе Хазараджата в центральной части Афганистана, куда входит провинция Бамиан. |
Our Provincial Reconstruction Team in Bamyan province is the centrepiece of that commitment. |
Основная задача, связанная с осуществлением наших обязательств, лежит на нашей провинциальной группе по восстановлению в провинции Бамиан. |
Although New Zealand faces other security challenges closer to home, the New Zealand Defence Force has led the provincial reconstruction team in Bamyan province for more than six years. |
Хотя Новая Зеландия сталкивается с другими проблемами в области безопасности в своем собственном регионе, тем не менее, уже более шести лет Силы обороны Новой Зеландии обеспечивают руководство работой провинциальной группы по восстановлению в провинции Бамиан. |
The forces of the Hezb-e Wahdat leader, Karim Khalili, have remained active in the central province of Bamyan and kept Yakawlang, the second largest city in the province, which has changed hands several times in recent months, under their control since 11 June. |
Силы группировки «Хезб Вахдат» под командованием Карима Халили по-прежнему проявляют активность в центральной провинции Бамиан и с 11 июня удерживают под своим контролем Яковланг, второй по величине город этой провинции, который за последние месяцы несколько раз переходил из рук в руки. |
During his visit to Bamyan, the Special Rapporteur met with, among others, the female members of the Central Council of the Hezb-e Wahadat party, which has 10 women, and with the members of the Committee for Women's Affairs of the Hezb-e Wahadat party. |
Во время своей поездки в Бамиан Специальный докладчик встретился также с женщинами - членами Центрального совета партии "Хезбе Вахдат", в состав которого входит десять женщин, а также с членами Комитета по делам женщин партии "Хезбе Вахдат". |