Английский - русский
Перевод слова Bamyan
Вариант перевода Бамиан

Примеры в контексте "Bamyan - Бамиан"

Все варианты переводов "Bamyan":
Примеры: Bamyan - Бамиан
The Council expresses its deep concern at the escalating military operations in the Bamyan province and at reports of mass killings of civilians in northern Afghanistan. Совет выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с эскалацией боевых действий в провинции Бамиан и сообщениями о массовых убийствах гражданских лиц в северных районах Афганистана.
He met with the head of Directorate for the Preservation of Artistic and Cultural Heritage of Bamyan Province and was informed about its activities. Он встретился с руководителем Управления по охране художественного и культурного наследия провинции Бамиан и был проинформирован о деятельности этого Управления.
By mid-April, the United Front had advanced to 5 kilometres from the town of Bamyan. К середине апреля Объединенный фронт вышел на рубежи на расстоянии 5 км от города Бамиан.
With the exception of Bamyan, Day Kundi and Badakhshan provinces, and some cities, female voter turnout was medium to low. За исключением провинций Бамиан, Дайкунди и Бадахшан и некоторых городов, явка избирателей-женщин была от средней до низкой.
In 2009, of the four mass graves uncovered in the provinces of Bamyan, Kunduz and Kabul, three had been tampered with. В 2009 году три из четырех массовых захоронений, обнаруженных в провинциях Бамиан, Кундуз и Кабул, были вскрыты.
For its part, in Bamyan province, New Zealand leads the Provincial Reconstruction Team and, in Kabul, our special forces are mentoring the Afghan Crisis Response Unit. Со своей стороны в провинции Бамиан Новая Зеландия возглавляет работу провинциальной группы по восстановлению, а в Кабуле наши войска специального назначения проводят подготовку афганских подразделений антикризисного реагирования.
For its part, New Zealand is committed to supporting the Government and people of Afghanistan in Bamyan province, in Kabul and elsewhere. Со своей стороны, Новая Зеландия намеревается продолжать оказывать поддержку правительству и народу Афганистана на территории провинции Бамиан, в Кабуле и по всей стране.
Two months ago, when I visited Polish troops and aid workers in Afghanistan, I had the opportunity to tour the province of Bamyan. Два месяца назад, когда я посещал польский военный контингент и наших гуманитарных работников в Афганистане, я имел возможность объехать провинцию Бамиан.
In July 2010, Malaysia contributed a 40-member medical contingent to Bamyan province to provide medical and health-care services to the local population. В июле 2010 года Малайзия направила медицинское подразделение в составе 40 человек в провинцию Бамиан для оказания медицинской помощи и услуг в области здравоохранения местным жителям.
Youth-led participatory research has incorporated young people's perspectives in data collection and analysis, for example in Zambia and in Bamyan Province, Afghanistan. При сборе и анализе данных в ходе проводимых при активном участии молодежи исследований учитывалась информация, касающаяся молодых людей, например в Замбии и провинции Бамиан в Афганистане.
Responding to a request by UNAMA, OHCHR organized forensic investigation and needs-assessment missions in the period April to May 2002 to Bamyan, Mazar and Sheberghan. В соответствии с просьбой МООНСА в период с апреля по май 2002 года УВКПЧ направило в Бамиан, Мазар и Шеберган миссии для проведения судебно-медицинской экспертизы и оценки потребностей.
In Bamyan province, the UNOPS programme recently conducted a participatory rural appraisal on women's health, with a focus on reproductive health. В провинции Бамиан в рамках этой программы ЮНОПС недавно была проведена интерактивная оценка положения в области охраны здоровья женщин в сельских районах, с особым упором на репродуктивное здоровье.
On 20 April, the mission arrived in Bamyan, where it was received by a large crowd, and attended a rally where leaders presented their views on the conflict. 20 апреля миссия прибыла в Бамиан, где ее приветствовала многочисленная толпа, и посетила митинг, в ходе которого руководители представили свои точки зрения на конфликт.
This practice is deliberately being continued by the Taliban against the civilian population of Bamyan in central Afghanistan, an act considered to be a grave violation of humanitarian law subject to prosecution and punishment. Талибы преднамеренно продолжают эту практику в отношении гражданского населения провинции Бамиан, Центральный Афганистан, что представляет собой грубое нарушение гуманитарного права, являющееся основанием для уголовного преследования и наказания.
They heard a briefing by the Special Envoy of the Secretary-General, who stated that the Taliban refused to resume the Ashgabat discussions and that fighting was continuing in the province of Bamyan. Они заслушали сообщение Специального посланника Генерального секретаря, который информировал о том, что движение «Талибан» отказалось возобновить ашгабадские переговоры и что в провинции Бамиан продолжаются боевые действия.
In the ensuing discussion, the members of the Council stressed that the bombardment of Bamyan airport and the attacks on United Nations personnel engaged in humanitarian tasks were unacceptable. В ходе последовавшего за этим обсуждения члены Совета подчеркнули, что бомбардировка аэропорта Бамиан и нападения на персонал Организации Объединенных Наций, выполняющий гуманитарные задачи, являются неприемлемыми.
As earlier reported, Yakawlang district in Bamyan Province was captured at the end of December by Hizb-e Wahdat forces, which form part of the United Front. Как сообщалось ранее, округ Якавланг в провинции Бамиан был в конце декабря захвачен силами группировки «Хезб Вахдад», являющейся частью Объединенного фронта.
During the reporting period, humanitarian agencies responded with food and non-food relief assistance to the approximately 9,000 families that were most seriously affected by recurrent seasonal disasters in the provinces of Nimroz, Logar, Balkh, Bamyan, Daykundi, Badghis and Herat. В отчетный период гуманитарные учреждения оказали продовольственную и непродовольственную экстренную помощь 9000 семей, наиболее пострадавших от таких бедствий в провинциях Нимроз, Логар, Балх, Бамиан, Дайкунди, Бадгис и Герат.
Construction work on the regional offices in Balkh and Bamyan is expected to be complete by the autumn and the upgraded office in Jawzjan was reopened on 1 April. Ожидается, то строительные работы в региональных отделениях в провинциях Балх и Бамиан будут завершены к осени, а обновленное отделение в провинции Джаузджан будет вновь открыто 1 апреля.
With UNAMA support, Dr. Ghani visited Bamyan, Herat, Badghis and Badakshan to assess political, security, development and governance conditions and to identify threats, risks and opportunities in each province. При поддержке МООНСА др Гани посетил Бамиан, Герат, Бадгис и Бадахшан, чтобы оценить политическую обстановку, состояние безопасности и условия для развития и управления, а также выяснить угрозы, риски и возможности в каждой провинции.
During the reporting period, the United Nations agencies maintained a resident presence of international staff in Herat, Jalalabad and Mazar-i-Sharif, and regular missions were undertaken to Bamyan, Faizabad, Kandahar, Khost and other areas, as required. В течение отчетного периода учреждения Организации Объединенных Наций поддерживали постоянное присутствие международного персонала в Герате, Джелалабаде и Мазари-Шарифе, причем, по мере необходимости, регулярно направлялись миссии в Бамиан, Фейзабад, Кандагар, Хост и другие районы.
The meeting also discussed a common military strategy to be adopted against the Taliban movement. Mr. Ghafoorzai and a number of other officials of the Front were killed on 21 August 1997 in an airplane crash in Bamyan Province. На совещании также обсуждалась общая военная стратегия, которая будет принята для борьбы с движением "Талибан". 21 августа 1997 года в результате авиакатастрофы в провинции Бамиан погиб г-н Гафурзаи и ряд других должностных лиц Фронта.
On 15 February, the United Front captured the town of Bamyan, but held it only briefly before it fell again to the Taliban. 15 февраля Объединенный фронт овладел городом Бамиан, но смог удерживать его лишь непродолжительное время, после чего он опять перешел под контроль «Талибана».
Numerous reports from a variety of credible sources began to emerge in mid-January, indicating that a large number of civilians had been deliberately killed following the recapture by Taliban troops of Yakawlang district in the central province of Bamyan. В середине января из целого ряда достоверных источников стали поступать многочисленные сообщения о том, что после повторного захвата войсками движения «Талибан» округа Якавланг в центральной провинции Бамиан было преднамеренно убито большое число гражданских лиц.
In one of the prison cells he visited, the Special Rapporteur spoke to a person who was originally from Bamyan province but resided in Kabul where he worked as a driver. В одной из тюремных камер, которую посетил Специальный докладчик, он встретился с человеком, который, являясь выходцем из провинции Бамиан, жил в Кабуле, где он работал шофером.