Since 2001, New Zealand has contributed military personnel to Afghanistan and provides a Provincial Reconstruction Team in Bamyan province. | С 2001 года Новая Зеландия направляет военные контингенты в Афганистан и обеспечивает работу провинциальной группы по восстановлению в провинции Бамиан. |
The Ambassador indicated that a visa may be issued for Kabul, but that access to Bamyan would not be possible. | Посол сообщил, что виза может быть выдана для посещения Кабула, однако посетить Бамиан не представляется возможным. |
At the beginning of February, Taliban forces were advancing northwards towards Bamyan province which is under the control of the Hezb-e Wahadat party. | В начале февраля войска талибов продвигались на север в направлении провинции Бамиан, которая находится под контролем партии "Хесбе вахадат". |
UNAMA carried out de-conflicting initiatives across the country related to land disputes, tribal disputes and, increasingly, disputes between local government institutions, such as a recent demonstration by the Provincial Council against the Provincial Governor in Bamyan | На всей территории страны МООНСА осуществляла инициативы по урегулированию конфликтов, связанных с земельными спорами, племенными спорами и, во все больше мере, спорами между учреждениями местных органов власти, такими как недавний спор между Советом провинции Бамиан и ее губернатором |
It is also proposed that the UNAMA Bamyan Regional Office be re-profiled as a multi-agency office by the beginning of 2014, focusing engagement in this largely peaceful province increasingly on development issues. | Предлагается также превратить региональное представительство МООНСА в провинции Бамиан в представительство многих учреждений к началу 2014 года, а в дальнейшем основное внимание в этой по большей части мирной провинции будет уделяться вопросам развития. |
On 16 October, the Central Statistics Organization, with United Nations technical support, presented the first provincial socio-demographic and economic survey and extensive listing of establishments, institutions and households in Bamyan. | 16 октября Центральная статистическая организация при технической поддержке Организации Объединенных Наций представила первое социально-демографическое и экономическое обследование провинций и расширенный список предприятий, учреждений и домохозяйств в Бамиане. |
The Special Rapporteur was informed about the establishment of Bamyan University, which currently comprised the faculties of agriculture and of natural sciences. | Специальный докладчик был информирован о создании университета в Бамиане, в котором в настоящее время имеются сельскохозяйственный факультет и факультет естественных наук. |
The Mission will continue to operate eight regional offices, in Kabul, Kandahar, Herat, Mazar-e-Sharif, Jalalabad, Kunduz, Bamyan and Gardez, with a proposed total staffing strength of 701 positions, as detailed in table 10. | В рамках Миссии продолжат функционировать восемь региональных отделений в Кабуле, Кандагаре, Герате, Мазари-Шарифе, Джелалабаде, Кундузе, Бамиане и Гардезе с предлагаемой общей численностью персонала в 701 человека, как указано в таблице 10. |
(b) The regional office in Bamyan be reclassified as a provincial office; | Ь) реклассифицировать региональное отделение в Бамиане в провинциальное отделение; |
As of 2013, and further to capital investment, new integrated compounds, with offices and residential accommodation, were completed in Kandahar, Mazar-e Sharif and Bamyan. | Наряду с капитальными вложениями, по состоянию на 2013 год в Кандагаре, Мазари-Шарифе и Бамиане полностью отстроены новые интегрированные комплексы со служебными и жилыми помещениями. |
It was reported that while leaving the city Hezb-e-Wahdat forces had killed 30 Taliban prisoners who were being held in Bamyan prison. | По сообщениям, оставляя город, силы "Хезби Вахдат" убили 30 пленных талибов, которые содержались в тюрьме Бамиана. |
In addition, Taliban forces have carried out aerial bombing of Bamyan airport during the United Nations food airlift as well as while the airplane of another United Nations mission was on the runway. | Кроме того, силы талибов подвергли бомбардировкам аэропорт Бамиана во время доставки продовольствия самолетами Организации Объединенных Наций, а также в тот момент, когда самолет еще одной миссии Организации Объединенных Наций находился на взлетной полосе. |
Many women from the Hazarajat and Bamyan regions, from the Mazar-I-Sharif and Pul-I-Khumri regions in the north, and from the Shamali and Panjshir regions are reportedly held captive without official reason in these prisons. | По сообщениям, без предъявления официальных обвинений в этих тюрьмах содержатся женщины из районов Хазараджата и Бамиана, из районов Мазари-Шарифа и Пульи-Хумри на севере и из районов Шомали и Панджшира. |
The retaking of Bamyan by the opposition had been considered a big setback by the Taliban. | Движение "Талибан" сосредоточило войска численностью 4000 человек для повторного захвата Бамиана. |
From 15-17 September, the Taliban had launched a search in Bamyan villages for "suspected people". | Начиная с 15-17 сентября талибы обыскивали деревни в районе Бамиана на предмет выявления "подозрительных лиц". |
It has been nearly 10 years since New Zealand first committed its Special Forces, and then provided a Provincial Reconstruction Team in Bamyan Province, to support an Afghanistan that needed strong international support to meet its many challenges. | Прошло около десяти лет с тех пор, как Новая Зеландия впервые направила свои Специальные силы, а затем и Группу по восстановлению в провинции Бамиян в поддержку усилий Афганистана, нуждавшегося в существенной международной помощи для решения стоящих перед ним проблем. |
The United Front successfully captured all of these areas, as well as Aibak and Bamyan Province as a result of the defection of Taliban commanders. | Силам Объединенного фронта удалось захватить все эти районы, а также Айбак и провинцию Бамиян в связи с переходом полевых командиров «Талибана» на сторону противника. |
During his visit to Bamyan, the Special Rapporteur was informed that the badly mutilated body of a Hezb-e Wahadat fighter who had been killed by Taliban forces had been discovered at the end of July. | Во время своего визита в Бамиян Специальный докладчик был поставлен в известность о том, что в конце июля было найдено сильно изуродованное тело бойца "Хезби Вахдат", убитого талибами. |
In the Bamyan and Badakhshan provinces, 50 community midwives are currently being trained, and 20 women in the Takhar and Samangan provinces have received health and hygiene education. | В настоящее время ведется подготовка 50 общинных женщин-акушерок в провинциях Бамиян и Бадахшан, и 20 женщин в провинциях Тахар и Саманган были обучены навыкам предоставления санитарно-гигиенических услуг. |
New Zealand forces have been deployed to the Provincial Reconstruction Team in Bamyan Province since September 2003. | С сентября 2003 года военные подразделения Новой Зеландии приданы провинциальной группе по восстановлению в провинции Бамьян. |
We are also providing training for police in Bamyan Province. | Кроме того, мы проводим подготовку полицейских сил в провинции Бамьян. |
Actual 2010: construction of 4 male prisons completed (Samangan, Bamyan, Day Kundi and Kunar) | Фактический показатель за 2010 год: завершено строительство 4 тюрем для мужчин (Саманган, Бамьян, Дай-Кунди и Кунар) |
Additional funds will be provided to eight "good performers" (Bamyan, Kabul, Kapisa, Khost, Kunduz, Laghman, Kunar and Parwan). | Дополнительные средства будут предоставлены восьми провинциям, добившимся неплохих результатов (Бамьян, Кабул, Каписа, Хост, Кундуз, Лагман, Кунар и Парван). |
Despite the security challenges that we face elsewhere, particularly in our own Pacific neighbourhood, we lead the provincial reconstruction team in Bamyan province. | Несмотря на проблемы в области безопасности, с которыми мы сталкиваемся повсеместно, в особенности в нашем собственном Тихоокеанском регионе, мы возглавляем группу по восстановлению, которая работает в провинции Бамьян. |