| The captives were released by the Taliban on 9 May when they recaptured Bamyan. | Эти задержанные лица были освобождены талибами, когда они вновь захватили Бамиан. |
| The European Union welcomes the intention of the United Nations to send an evaluation team to Bamyan province to assess the humanitarian needs of the civilian population. | Европейский союз приветствует намерение Организации Объединенных Наций направить в провинцию Бамиан группу по оценке гуманитарных потребностей гражданского населения. |
| None of the households in Daykundi, Bamyan, Paktika, Zabul, Sar-I-Pul, Logar, Samangan, Kunduz, Badakhshan, Nuristan, and Parwan reported use of improved latrines. | Судя по сообщениям, никто из жителей провинций Дайкунди, Бамиан, Пактика, Забул, Сари-Пуль, Логар, Саманган, Кундуз, Бадахшан, Нуристан и Парван не пользуется уборными усовершенствованного типа. |
| The Taliban entered Bamyan city for the first time on 13 September 1998 after a short period of fighting in Aghrubut pass. | Впервые силы движения "Талибан" вошли в город Бамиан 13 сентября 1998 года после непродолжительных боев за перевал Агрубут. |
| During his visit to Bamyan, the Special Rapporteur met with, among others, the female members of the Central Council of the Hezb-e Wahadat party, which has 10 women, and with the members of the Committee for Women's Affairs of the Hezb-e Wahadat party. | Во время своей поездки в Бамиан Специальный докладчик встретился также с женщинами - членами Центрального совета партии "Хезбе Вахдат", в состав которого входит десять женщин, а также с членами Комитета по делам женщин партии "Хезбе Вахдат". |
| Fieldwork was conducted in Bamyan, Mazar and Sherberghan, and an initial assessment of Afghan national forensic capacity was conducted in Kabul. | Работа на местах осуществлялась в Бамиане, Мазари и Шербергане, и первоначальная оценка национального потенциала в области судебной экспертизы была проведена в Кабуле. |
| Some of the premises are free of charge, including the offices in Kuwait, Jalalabad, Bamyan and Mazar-e-Sharif. | Плата за некоторые помещения не взимается, в том числе за помещения в Кувейте, Джелалабаде, Бамиане и Мазари-Шарифе. |
| In addition to its emergency relief programmes, including urban food security, WFP provided over 32,000 tons of food aid for rehabilitation in all parts of Afghanistan, with seven field offices, at Kabul, Jalalabad, Kandahar, Bamyan, Faizabad, Mazar-i-Sharif and Herat. | В дополнение к своим программам чрезвычайной помощи, включая обеспечение продовольственной безопасности в городах, МПП предоставила свыше 32000 тонн продовольственной помощи для нормализации обстановки во всех частях Афганистана на базе семи представительств: в Кабуле, Джелалабаде, Кандагаре, Бамиане, Файзабаде, Мазари-Шарифе и Герате. |
| Estimate 2010: construction of 3 prisons (Samangan, Bamyan and Dai Kundi) started; construction of 2 prisons (Baghlan and Wardak) planned | Расчетный показатель на 2010 год: начало строительства 3 тюрем (в Самангане, Бамиане и Дай-Кунди), планирование строительства 2 тюрем (в Баглане и Вардаке) |
| The area presently covered by the Bamyan regional office is considered relatively stable. | Район, который в настоящее время охватывает своей деятельностью региональное отделение в Бамиане, считается относительно стабильным. |
| It was reported that while leaving the city Hezb-e-Wahdat forces had killed 30 Taliban prisoners who were being held in Bamyan prison. | По сообщениям, оставляя город, силы "Хезби Вахдат" убили 30 пленных талибов, которые содержались в тюрьме Бамиана. |
| The Special Rapporteur transmitted an appeal urging the head of the Taliban Council to ensure the physical integrity of the civilian population of Bamyan and other parts of Afghanistan under Taliban control. | Специальный докладчик обратилась к главе Совета талибов с призывом обеспечить физическую неприкосновенность гражданского населения Бамиана и других районов Афганистана, находящихся под контролем талибов. |
| Many women from the Hazarajat and Bamyan regions, from the Mazar-I-Sharif and Pul-I-Khumri regions in the north, and from the Shamali and Panjshir regions are reportedly held captive without official reason in these prisons. | По сообщениям, без предъявления официальных обвинений в этих тюрьмах содержатся женщины из районов Хазараджата и Бамиана, из районов Мазари-Шарифа и Пульи-Хумри на севере и из районов Шомали и Панджшира. |
| It also had meetings with the head and members of the Shura of Bamyan, with representatives of displaced families, women's groups and Hazara delegations from Bamyan, Uruzgan and Ghazni. | Она также провела встречи с главой и членами шуры Бамиана, с представителями семей перемещенных лиц, женскими группами и делегациями народа хазара из Бамиана, Урузгана и Газни. |
| The retaking of Bamyan by the opposition had been considered a big setback by the Taliban. | Движение "Талибан" сосредоточило войска численностью 4000 человек для повторного захвата Бамиана. |
| It has been nearly 10 years since New Zealand first committed its Special Forces, and then provided a Provincial Reconstruction Team in Bamyan Province, to support an Afghanistan that needed strong international support to meet its many challenges. | Прошло около десяти лет с тех пор, как Новая Зеландия впервые направила свои Специальные силы, а затем и Группу по восстановлению в провинции Бамиян в поддержку усилий Афганистана, нуждавшегося в существенной международной помощи для решения стоящих перед ним проблем. |
| The United Front successfully captured all of these areas, as well as Aibak and Bamyan Province as a result of the defection of Taliban commanders. | Силам Объединенного фронта удалось захватить все эти районы, а также Айбак и провинцию Бамиян в связи с переходом полевых командиров «Талибана» на сторону противника. |
| During his visit to Bamyan, the Special Rapporteur was informed that the badly mutilated body of a Hezb-e Wahadat fighter who had been killed by Taliban forces had been discovered at the end of July. | Во время своего визита в Бамиян Специальный докладчик был поставлен в известность о том, что в конце июля было найдено сильно изуродованное тело бойца "Хезби Вахдат", убитого талибами. |
| In the Bamyan and Badakhshan provinces, 50 community midwives are currently being trained, and 20 women in the Takhar and Samangan provinces have received health and hygiene education. | В настоящее время ведется подготовка 50 общинных женщин-акушерок в провинциях Бамиян и Бадахшан, и 20 женщин в провинциях Тахар и Саманган были обучены навыкам предоставления санитарно-гигиенических услуг. |
| New Zealand forces have been deployed to the Provincial Reconstruction Team in Bamyan Province since September 2003. | С сентября 2003 года военные подразделения Новой Зеландии приданы провинциальной группе по восстановлению в провинции Бамьян. |
| We are also providing training for police in Bamyan Province. | Кроме того, мы проводим подготовку полицейских сил в провинции Бамьян. |
| Actual 2010: construction of 4 male prisons completed (Samangan, Bamyan, Day Kundi and Kunar) | Фактический показатель за 2010 год: завершено строительство 4 тюрем для мужчин (Саманган, Бамьян, Дай-Кунди и Кунар) |
| Additional funds will be provided to eight "good performers" (Bamyan, Kabul, Kapisa, Khost, Kunduz, Laghman, Kunar and Parwan). | Дополнительные средства будут предоставлены восьми провинциям, добившимся неплохих результатов (Бамьян, Кабул, Каписа, Хост, Кундуз, Лагман, Кунар и Парван). |
| Despite the security challenges that we face elsewhere, particularly in our own Pacific neighbourhood, we lead the provincial reconstruction team in Bamyan province. | Несмотря на проблемы в области безопасности, с которыми мы сталкиваемся повсеместно, в особенности в нашем собственном Тихоокеанском регионе, мы возглавляем группу по восстановлению, которая работает в провинции Бамьян. |