| In Bamyan province, the UNOPS programme recently conducted a participatory rural appraisal on women's health, with a focus on reproductive health. | В провинции Бамиан в рамках этой программы ЮНОПС недавно была проведена интерактивная оценка положения в области охраны здоровья женщин в сельских районах, с особым упором на репродуктивное здоровье. |
| As earlier reported, Yakawlang district in Bamyan Province was captured at the end of December by Hizb-e Wahdat forces, which form part of the United Front. | Как сообщалось ранее, округ Якавланг в провинции Бамиан был в конце декабря захвачен силами группировки «Хезб Вахдад», являющейся частью Объединенного фронта. |
| The Special Rapporteur was informed that the judicial system in Bamyan Province had three instances, the highest of which is a judicial commission, which in itself is not a court. | Специального докладчика проинформировали о том, что судебная система в провинции Бамиан имеет три инстанции, высшей из которых является Судебная комиссия, не являющаяся сама по себе судом. |
| During his visit to Afghanistan prior to the submission of the present report, in addition to the situation of human rights in Kabul, the Special Rapporteur studied the situation of human rights in the Bamyan and Badakhshan Provinces and once again visited Kandahar Province. | В ходе своего посещения Афганистана до представления настоящего доклада Специальный докладчик, помимо положения в области прав человека в Кабуле, изучил положение в области прав человека в провинциях Бамиан и Бадахшан и еще раз посетил провинцию Кандагар. |
| Bamyan The Special Rapporteur has followed closely the situation in the Hazarajat region in central Afghanistan which comprises Bamyan province. | Специальный докладчик пристально следил за положением в регионе Хазараджата в центральной части Афганистана, куда входит провинция Бамиан. |
| Some of the premises are free of charge, including the offices in Kuwait, Jalalabad, Bamyan and Mazar-e-Sharif. | Плата за некоторые помещения не взимается, в том числе за помещения в Кувейте, Джелалабаде, Бамиане и Мазари-Шарифе. |
| The first office of the Commission has now been opened in Kandahar, and field offices will be opened in Kunduz, Mazar-e-Sharif, Bamyan, Herat, Gardez and Jalalabad. | Первое отделение этой Комиссии открыто в Кандагаре; отделения Комиссии на местах будут открыты в Кундузе, Мазари-Шарифе, Бамиане, Герате, Гардезе и Джелалабаде. |
| The need to respond decisively to those who perpetrate such atrocities is a key reason why New Zealand has led the provincial reconstruction team in Bamyan, Afghanistan, since 2003. | Необходимость решительно реагировать на действия тех, кто совершает такие злодеяния, - это одна из основных причин, по которым Новая Зеландия с 2003 года возглавляет провинциальную группу по восстановлению в Бамиане, Афганистан. |
| As of 2013, and further to capital investment, new integrated compounds, with offices and residential accommodation, were completed in Kandahar, Mazar-e Sharif and Bamyan. | Наряду с капитальными вложениями, по состоянию на 2013 год в Кандагаре, Мазари-Шарифе и Бамиане полностью отстроены новые интегрированные комплексы со служебными и жилыми помещениями. |
| New regional sub-offices will also be established in Bamyan, Gardez and Kunduz in order to respond to the new United Nations eight-area structure; | С учетом новой восьмизональной структуры Организации Объединенных Наций новые региональные отделения будут также созданы в Бамиане, Гардезе и Кундузе; |
| He stated that if the people of Bamyan were in need, the Taliban were prepared to welcome them to camps in Nangarhar province which has a warmer climate. | Он заявил, что, если жители Бамиана оказались в беде, талибы готовы принять их у себя в лагерях в провинции Нангархар, где климат теплее. |
| Daykundi shows the poorest diet diversity and lowest food consumption, followed by Bamyan and Nuristan, and Nimroz, Zabul, Uruzgan and Ghor. | Самые низкие показатели разнообразия рациона питания и потребления продовольствия отмечаются у жителей Бамиана и Нуристана, а также Нимруза, Забуля, Урузгана и Гора. |
| It also had meetings with the head and members of the Shura of Bamyan, with representatives of displaced families, women's groups and Hazara delegations from Bamyan, Uruzgan and Ghazni. | Она также провела встречи с главой и членами шуры Бамиана, с представителями семей перемещенных лиц, женскими группами и делегациями народа хазара из Бамиана, Урузгана и Газни. |
| The retaking of Bamyan by the opposition had been considered a big setback by the Taliban. | Движение "Талибан" сосредоточило войска численностью 4000 человек для повторного захвата Бамиана. |
| At the end of December and beginning of January, they bombed the runway in Bamyan while aircraft delivering food supplies were on the ground. | В конце декабря и начале января они подвергли бомбардировке взлетную полосу в аэропорту Бамиана, когда на ней находился самолет, доставивший продукты питания. |
| It has been nearly 10 years since New Zealand first committed its Special Forces, and then provided a Provincial Reconstruction Team in Bamyan Province, to support an Afghanistan that needed strong international support to meet its many challenges. | Прошло около десяти лет с тех пор, как Новая Зеландия впервые направила свои Специальные силы, а затем и Группу по восстановлению в провинции Бамиян в поддержку усилий Афганистана, нуждавшегося в существенной международной помощи для решения стоящих перед ним проблем. |
| The United Front successfully captured all of these areas, as well as Aibak and Bamyan Province as a result of the defection of Taliban commanders. | Силам Объединенного фронта удалось захватить все эти районы, а также Айбак и провинцию Бамиян в связи с переходом полевых командиров «Талибана» на сторону противника. |
| During his visit to Bamyan, the Special Rapporteur was informed that the badly mutilated body of a Hezb-e Wahadat fighter who had been killed by Taliban forces had been discovered at the end of July. | Во время своего визита в Бамиян Специальный докладчик был поставлен в известность о том, что в конце июля было найдено сильно изуродованное тело бойца "Хезби Вахдат", убитого талибами. |
| In the Bamyan and Badakhshan provinces, 50 community midwives are currently being trained, and 20 women in the Takhar and Samangan provinces have received health and hygiene education. | В настоящее время ведется подготовка 50 общинных женщин-акушерок в провинциях Бамиян и Бадахшан, и 20 женщин в провинциях Тахар и Саманган были обучены навыкам предоставления санитарно-гигиенических услуг. |
| New Zealand forces have been deployed to the Provincial Reconstruction Team in Bamyan Province since September 2003. | С сентября 2003 года военные подразделения Новой Зеландии приданы провинциальной группе по восстановлению в провинции Бамьян. |
| We are also providing training for police in Bamyan Province. | Кроме того, мы проводим подготовку полицейских сил в провинции Бамьян. |
| Actual 2010: construction of 4 male prisons completed (Samangan, Bamyan, Day Kundi and Kunar) | Фактический показатель за 2010 год: завершено строительство 4 тюрем для мужчин (Саманган, Бамьян, Дай-Кунди и Кунар) |
| Additional funds will be provided to eight "good performers" (Bamyan, Kabul, Kapisa, Khost, Kunduz, Laghman, Kunar and Parwan). | Дополнительные средства будут предоставлены восьми провинциям, добившимся неплохих результатов (Бамьян, Кабул, Каписа, Хост, Кундуз, Лагман, Кунар и Парван). |
| Despite the security challenges that we face elsewhere, particularly in our own Pacific neighbourhood, we lead the provincial reconstruction team in Bamyan province. | Несмотря на проблемы в области безопасности, с которыми мы сталкиваемся повсеместно, в особенности в нашем собственном Тихоокеанском регионе, мы возглавляем группу по восстановлению, которая работает в провинции Бамьян. |