We need to remind the Assembly that whoever speaks of partition, of changing borders in the Balkans, is looking back to the darkest moments of recent Balkan history, which we think, and hope, will never return. |
Мы должны напомнить Ассамблее, что любой, кто ведет речь о разделе, об изменении границ на Балканах, возвращает нас назад, к самым мрачным моментам в новейшей истории Балкан, которые, как мы полагаем и надеемся, никогда не повторятся. |
Main event of Musical Feasts "Euro Folk 2010" is No 1 Festival in Europe for the traditional folklore arts - Stara Planina Fest "Balkan Folk" in Bulgaria. |
Основным событием Музыкальных праздников «Евро фольк 2010» является Фестиваль No1 в Европе традиционных народных искусств - Старопланинский собор «Балкан фольк». |
Simultaneously with Stara Planina Fest "Balkan Folk 2010" in Veliko Tarnovo is held the National Championship of Folklore Arts "Euro Folk 2010". |
Одновременно со Старопланинским собором "Балкан фольк 2010" в Велико Тырново проведется Национальный чемпионат народных искусств "Euro Folk 2010". |
Speaking for the Balkan FK in the 2015 season became the top scorer of the Ýokary Liga (31 goals), as well as the silver medalist of the championship. |
Выступая за «Балкан» в сезоне 2015 стал лучшим бомбардиром Чемпионата Туркменистана (31 гол), а так же серебряным призёром чемпионата. |
At the regional level, her Government cooperated with European countries in various activities, such as the first southern Balkan conference against organized crime and illegal drug trafficking, held the previous year. |
В региональном плане Македония сотрудничает с европейскими странами в осуществлении различных видов деятельности, например в проведении в прошлом году первой Конференции Южных Балкан по борьбе с организованной преступностью и оборотом наркотиков. |
I would like to recall that, during the Second World War, some of the largest military battles in the Balkan region took place on the territory of Bosnia and Herzegovina. |
Я хотел бы напомнить, что во время Второй мировой войны некоторые крупнейшие военные сражения в регионе Балкан проходили на территории Боснии и Герцеговины. |
With UNV and donor support, the 'Regional Integration through Volunteer Exchanges for Reconciliation in South-Eastern Europe' programme has enabled 65 youth volunteers in the Balkan region to volunteer for development in community-based organizations and governmental institutions. |
При поддержке ДООН и доноров программа «Региональная интеграция на основе обмена добровольцами в целях обеспечения примирения в странах Юго-Восточной Европы» позволила 65 молодым добровольцам в регионе Балкан принять участие в работе на добровольных началах в сфере развития в общинных организациях и правительственных учреждениях. |
It would therefore be helpful if the relevant organs of the United Nations could find a way to ensure that Serbia meets its legal obligations under both international and domestic law to arrest the fugitives and to close this sorry chapter of Balkan history. |
Поэтому было бы полезно, чтобы соответствующие органы Организации Объединенных Наций смогли найти такое решение, которое позволяло бы Сербии выполнить ее юридические обязательства по международному и внутригосударственному праву и арестовать этих скрывающихся от правосудия лиц и закрыть тем самым печальную страницу в истории Балкан. |
IOM, together with the Office, leads a research project, entitled "Data collection on trafficking in human beings to, through and from the Balkan region", the results of which will facilitate policy formulation and programmatic responses of the Task Force. |
МОМ совместно с Бюро руководит осуществлением исследовательского проекта «Сбор данных о торговле людьми, осуществляющейся в направлении Балкан, через Балканы и из Балкан», результаты которого будут способствовать разработке политики и программной деятельности Целевой группы. |
Such an approach will help Bosnia and Herzegovina to become a more stable country based on a multi-ethnic society and culture, and contribute to the stability and sustainable development of the Balkan region. |
Такой подход позволит Боснии и Герцеговине стать более стабильной страной с многоэтническим обществом и культурой, страной, стремящейся внести свой вклад в укрепление стабильности и устойчивое развитие всего региона Балкан. |
He reported, in particular, on the results of the November 2003 International Seminar on Regional Experiences in Regulatory Practices, which focused on regulatory obstacles to trade in the Balkan region. |
Он, в частности, сообщил о результатах состоявшегося в ноябре 2003 года Международного семинара по региональному опыту в области практики нормативного регулирования, в рамках которого основное внимание было уделено препятствиям нормативного характера развитию торговли в регионе Балкан. |
Stara Planina Fest "Balkan Folk 2010" is held within the scope of Musical Fests "Euro Folk 2010" - The World is television. |
Старопланинский собор «Балкан фольк 2010» проводится в рамках Музыкальных праздников «Евро фольк 2010» - Мир - это телевидение. |
The Czech Republic was not only a transit country on the Balkan route, but was becoming a destination country and, to some extent, a producer country. |
Чешская Республика не только является одной из стран транзита на пути с Балкан, но и превращается в страну конечного назначения и в определенной степени - в страну производителя. |
My delegation encourages friendly relations and regular contact between UNMIK, the Federal Republic of Yugoslavia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Albania and Slovenia, since this will contribute to peace and stability within the Balkan region. |
Наша делегация поддерживает установление дружественных отношений и регулярных контактов между МООНК, Союзной Республикой Югославией, бывшей югославской Республикой Македонией, Албанией и Словенией, поскольку это будет способствовать установлению мира и стабильности в регионе Балкан. |
Noted that good knowledge, information and data were available in the countries, enabling Parties in the EECCA and Balkan regions to produce high-quality inventories, provided that institutional, financial and technical barriers could be overcome; |
а) отметило, что в странах имеются хорошие знания, информация и данные, которые позволяют Сторонам из регионов ВЕКЦА и Балкан готовить высококачественные кадастры, если удастся преодолеть учрежденческие, финансовые и технические препятствия; |
Kosovo is part and parcel of the Balkan reality. |
Косово является неотъемлемой частью Балкан. |
A little hunk of Balkan heaven. |
Небольшой кусочек рая с Балкан. |
BALKAN BRIZ 5 price - 120 E/sq.m. |
БАЛКАН БРИЗ 5 г. Трявна цена - 120 Е/ кв.м. |
In 2008, he donated new Nike kits to his youth club, FBK Balkan. |
В 2008 году он пожертвовал новые комплекты футбольной формы Nike своему молодёжному клубу, «ФБК Балкан» (англ.)русск... |
In this area and just meters from Chamkoria Chalets & Apartments, the Sultan of Oman and Equest Balkan plc own four large plots of land. |
В этом районе, рядом с Чамкория Виллы и квартиры, султан Омана и Екуест Балкан имеют 4 крупных учасрка земли. |
Input to the post-Astana process from the Instrument for Pre-Accession Assistance West Balkan project |
Вклад проекта "Инструмент оказания помощи странам Западных Балкан на этапе до присоединения" в процесс после Конференции министров в Астане |
It took its name from the older province of Illyricum, which in turn was named after ancient Illyria, and in its greatest expanse encompassed Pannonia, Noricum, Crete, and most of the Balkan peninsula except for Thrace. |
Префектура получила своё название от древней Иллирии, в момент наибольшего расширения включала в себя Паннонию, Норик, Крит и большую часть Балкан за исключением Фракии. |
We should also like to extend our appreciation to your distinguished predecessor, His Excellency Mr. Stojan Ganev, our Balkan colleague, for conducting the deliberations of this body with great expertise and commitment. |
Мы также хотели бы выразить признательность Вашему уважаемому предшественнику на этом посту нашему коллеге с Балкан Его Превосходительству г-ну Стояну Ганеву, который компетентно и решительно руководил обсуждениями в этом органе. |
In 2013 HTTU early in the season won the Turkmenistan Super Cup, beating 1-1 (2-1 on penalties) champion of Turkmenistan FC Balkan. |
В 2013 году МТТУ в начале сезона победил в Суперкубке Туркмении чемпиона страны «Балкан» - 1:1 (2:1 по пенальти). |
The participants in Stara Planina Fest "Balkan Folk" can apply for participation in the National Championship of Folklore Arts "Euro Folk 2010", as they pay in addition a participation fee of 5 leva per a participant. |
Участники в Старопланинском соборе "Балкан фольк" могут записаться для участия в Национальном чемпионате народных искусств "Euro Folk 2010", заплатив дополнителную таксу на участие в размере 5 лв. |