The Bailiwick of Guernsey is served by the Independent Television network of the United Kingdom, by the BBC national television and radio networks, and by two local radio stations. |
В Гернси ведут передачи Независимая телевизионная компания Соединенного Королевства, национальная телевизионная компания и радиостанции Би-би-си и две местные радиостанции. |
The CDs are: the Bailiwick of Jersey, the Bailiwick of Guernsey and the Isle of Man. |
Коронными владениями Соединенного Королевства являются бейливики Джерси и Гернси и остров Мэн. |
The Bailiwick of Guernsey's authorities continue at all times to seek to ensure that the requirements of the Convention are scrupulously observed. |
Власти Бейливика Гернси постоянно стремятся обеспечивать строгое соблюдение положений Конвенции. Штаты Гернси, штаты Олдерни и Главная челобитная палата Сарка приняли Закон 2000 года о правах человека. |
In 2009, the Medicines (Human and Veterinary) (Bailiwick of Guernsey) Law, 2008, which concerns the regulation of medicinal and veterinary medicinal products, came into force. |
В 2009 году вступил в силу Закон бейливика Гернси о медикаментах и ветеринарных препаратах 2008 года, содержащий нормы регулирования, которые применяются к медицинской и ветеринарной продукции. |
Before a person may be admitted to the Guernsey Bar as an Advocate of the Royal Court, he is required to have been ordinarily resident in the Bailiwick of Guernsey for at least three years after attaining the age of 16 years and to: |
Для того чтобы стать членом адвокатуры Гернси в качестве адвоката Королевского суда, необходимо по достижении 16-летнего возраста на постоянной основе прожить в бейливике Гернси не менее трех лет, а также: |