Английский - русский
Перевод слова Bail
Вариант перевода Поруки

Примеры в контексте "Bail - Поруки"

Примеры: Bail - Поруки
Condition of your bail, Dominic. Условия выхода на поруки, Доминик.
Article 15 defines misdemeanours as offences punishable by imprisonment, a fine or a bail bond. Статья 15 определяет мисдиминоры в качестве таких преступных деяний, за которые полагается наказание лишением свободы, штрафом или передачей на поруки.
If he had understood correctly, the delegation had stated that bail was obligatory but discretionary. Если он правильно понял, то делегация заявила, что передача на поруки является обязательной, но дискреционной мерой.
In the past, persons charged with motor vehicle theft had not been eligible for bail. В прошлом лица, обвиняемые в краже автомобилей, не подлежали передаче на поруки.
The State should develop alternative measures to imprisonment, such as community service orders and bail arrangements. Ему рекомендуется изыскать меры наказания, альтернативные тюремному заключению, такие, как привлечение к общественным работам и взятие на поруки.
Funding an enhanced women's bail service to provide intensive personalized support for up to 500 women in 2010/11; финансирование расширенной службы освобождения на поруки под залог для предоставления интенсивной адресной помощи приблизительно для 500 женщин в 2010/11 финансовом году;
I'll bail the boy out. Немедленно отдайте мне его на поруки!
I'll make bail in 24 hours, and they'll have to peel me off you with a crowbar! Меня выпустят через 24 часа на поруки, и они не защитят тебя от меня.
All persons arrested during weekends and public holidays are either being brought before the court for bail procedures or released on parole pending the next district court sitting, hence reducing the probability that the arrested persons spend the weekend in Police cell. Все лица, арестованные в выходные дни и государственные праздники, предстают перед судом для прохождения процедур передачи на поруки и освобождения под честное слово до следующего заседания окружного суда, что сокращает вероятность того, что арестованные проведут выходные дни в полицейской камере.
Made bail this morning. Его выпустили на поруки сегодня.
It would be useful to know the procedure for setting bail, since such a system would not work if the amount of the bail was incompatible with a person's means. Было бы также полезно ознакомиться с процедурой передачи на поруки, поскольку такая система окажется неэффективной, если размер залога будет превышать материальные возможности человека.
In line with the new provisions of the Bail Act, the Bail and Remand Court (Recommendation 22) is now operational 7 days a week, including weekends and public holidays. В соответствии с новыми положениями закона о передаче на поруки теперь семь дней в неделю без перерыва на выходные дни и государственные праздники работает суд по рассмотрению дел о передаче на поруки (рекомендация 22).
He may also seek bail for the suspect. Он может также требовать передачи на поруки или освобождения подозреваемого под залог.
During this time the lawyer can request bail. В этот момент адвокат может обратиться с просьбой о передаче на поруки или освобождении под залог.
In such cases, the conditions of bail set out in article 74 shall apply. В таких случаях применяются положения статьи 74 об освобождении под залог или на поруки .
The Code of Criminal Procedure also made provision for bail. Уголовно-процессуальный кодекс содержит также положения об отпущении на поруки или под залог.
Areas in the justice system where discretion is particularly important include diversion to alternative measures programmes, restorative justice programmes, release and bail procedures, and jury selection. К числу областей системы правосудия, где дискреционные полномочия программы по восстановлению нарушенных прав, процедуры освобождения из-под стражи на поруки и освобождения под залог и выбор состава суда присяжных.
While there have been several cases of blasphemy allegations against Christians, the same source indicates that bail has been granted, and at least one of the accused has been acquitted, indicating that judicial protection is available to Christians accused. Принимая во внимание тот факт, что имели место несколько случаев обвинения в богохульстве христиан, тот же источник указывает, что применяется освобождение под поручительство на поруки и что по крайней мере в одном случае обвиняемый был оправдан, что свидетельствует о доступе обвиняемых христиан к судебной защите.
Constitutional law - fundamental rights - discrimination - constitutional protection from discrimination - Constitution section 82 - meaning of discrimination - bail granted to one accused but denied to a jointly-charged co-accused - whether co-accused discriminated against Конституционное право - основные права - дискриминация - конституционная защита от дискриминации - статья 82 Конституции - толкование термина "дискриминация" - удовлетворение ходатайства о передаче на поруки первого обвиняемого, но отказ удовлетворить ходатайство в отношении сообвиняемых - подверглись ли сообвиняемые дискриминации