| The Royal Bahamas Police Force is the institution with responsibility for the promotion of public safety. | Королевская полиция Багамских Островов - это учреждение, отвечающее за содействие общественной безопасности. |
| That has been strongly advocated by the Foreign Ministers of Jamaica and Bahamas. | За это решительно высказались министры иностранных дел Ямайки и Багамских Островов. |
| Some of these reports have been forwarded to the Royal Bahamas Police Force for further investigation. | Некоторые из этих сообщений были переданы Королевской полиции Багамских Островов для дополнительного расследования. |
| These work to address complaints against members of the Royal Bahamas Police Force. | Работа этих органов заключается в рассмотрении жалоб, поданных на сотрудников Королевской полиции Багамских Островов. |
| Pursuant to the first meeting, a group known as Civil Society Bahamas (CSB) was formed. | Итогом проведения первого совещания стало создание группы, известной под названием "Гражданское общество Багамских Островов" (ГОБО). |
| Once a popular prey for Bahamas fishermen, their numbers diminished greatly in the 1800s. | После того, как вид стал популярной добычей для рыбаков из Багамских островов в 1800-х годах, их число значительно уменьшилось. |
| The contest was held in Nassau, Bahamas. | Последний конкурс проходил в Нассау, столице Багамских островов. |
| Between 23 - 24 January 2003 the Royal Bahamas Police Force sponsored a conclave on Terrorism. | 23 - 24 января 2003 года под эгидой королевских полицейских сил Багамских Островов было проведено совещание по проблеме терроризма. |
| They are responsible for security measures at the airport and the seaport with the Assistance of the Royal Bahamas Police Force. | Управление отвечает за обеспечение безопасности в аэропорту и морском порту при содействии Королевских полицейских сил Багамских Островов. |
| The Royal Bahamas Police Force has established an internal Anti-Terrorism Unit which allows for the sharing of information and intelligence analysis. | Королевская полиция Багамских Островов создала собственный Отдел по борьбе с терроризмом, что позволяет обмениваться информацией и анализировать разведывательные данные. |
| All sections of the Royal Bahamas Defence Force are part of the anti-terrorism efforts. | Меры по борьбе с терроризмом принимают все подразделения Королевских сил обороны Багамских Островов. |
| Such weapons are secured by the Royal Bahamas Police Force as evidence to be presented during trial. | Такое оружие удерживается Королевской полицией Багамских Островов для использования в качестве улики в ходе судебного разбирательства. |
| The delegation of Bahamas was headed by the Honourable Michael Barnett, Attorney-General and Minister for Legal Affairs. | Делегацию Багамских Островов возглавил Достопочтенный Майкл Барнетт, Генеральный прокурор и Министр по делам законодательства. |
| Training was provided for prosecutors and magistrates from Bahamas, Belize, Guyana and the English-speaking islands of the eastern Caribbean. | Была также организована подготовка по этим вопросам прокуроров и судей из Багамских Островов, Белиза и Гайаны, а также англоязычных островов, расположенных в восточной части Карибского моря. |
| The Royal Bahamas Police Force (RBPF), in conjunction with the Airport Authority, has responsibility for the security of the Nassau International Airport (NIA). | Ответственность за обеспечение безопасности международного аэропорта Нассау несут Королевские полицейские силы Багамских Островов совместно с администрацией аэропорта. |
| Ms. Rowena Bethel, Director and Chief Executive Officer, The National Insurance Board, Bahamas | г-жа Ровена Бетел, директор и главный административный сотрудник Национального совета Багамских Островов по страхованию |
| His Excellency Frederick Mitchell, Minister for Foreign Affairs and Immigration of Bahamas (on behalf of the Caribbean Community) | Его Превосходительство г-н Фредерик Митчелл, министр иностранных дел и иммиграции Багамских Островов (от имени Карибского сообщества) |
| Legal Officer, International Section dealing with Mutual Assistance and Treaty Negotiations, Ministry of Finance, Bahamas | Сотрудник по юридическим вопросам международной секции по взаимопомощи и переговорам о заключении международных договоров министерства финансов Багамских Островов |
| Mr. Fazlur Chowdhury, Deputy Director, Bahamas Maritime Authority | Г-н Фазлур Чодхури, заместитель директора, Морская администрация Багамских Островов |
| Ms. Bryinda Carroll, Bahamas High Commission, London | Г-жа Биринда Кэролл, представительство Высокого комиссара Багамских Островов, Лондон |
| The Royal Bahamas Police Force is a member of INTERPOL, and has a unit that responds to requests for assistance from INTERPOL. | Королевские полицейские силы Багамских Островов являются членом Интерпола и имеют в своем составе подразделение, которое отвечает на его запросы об оказании содействия. |
| The enrolment ratio for girls at the secondary level has generally increased in all countries, except Bahamas and Barbados, where in fact it has fallen. | Процент охвата девочек средним школьным образованием в целом возрос во всех странах, кроме Багамских Островов и Барбадоса, где этот процент фактически снизился. |
| Ms. Judith Francis, Maritime Attaché, Alternate Permanent Representative, Bahamas High Commission, London | Г-жа Джудит Фрэнсис, морской атташе, заместитель постоянного представителя, представительство Высокого комиссара Багамских Островов, Лондон |
| This afternoon, the Foreign Ministers of Jamaica and Bahamas and the Permanent Representative of Haiti had an even more grim and bleak picture of the situation. | Сегодня министры иностранных дел Ямайки и Багамских Островов, а также Постоянный представитель Гаити обрисовали еще более мрачную картину сложившейся ситуации. |
| In Henfield v. Bahamas (1997), three and a half years was deemed an appropriate time limit. | В решении по делу Хенфилд против Багамских Островов (1997 год) было сочтено, что соответствующий срок составляет три с половиной года. |