| It encouraged Bahamas to establish a unified family court system. | Он призвал Багамские Острова создать единую систему семейных судов. |
| On 16 April 2005, Rob Mariano and Amber Brkich were married at a private ceremony, the Atlantis Paradise Island, Bahamas. | 16 апреля 2005 года, Боб Мариано и Amber Brkich были женаты на частной церемонии Atlantis Paradise Island, Багамские Острова. |
| Bahamas (19 June 2002) Belgium | Багамские Острова (19 июня 2002 года) |
| Albania, Bahamas, Barbados, Belarus, Benin, Bolivia, Grenada, Guinea, Guyana, Kyrgyzstan, Liberia, Malaysia, Myanmar, Oman, Paraguay, Senegal, South Africa, Sudan, Suriname, Tajikistan, Trinidad and Tobago, Uzbekistan and Venezuela | Албания, Багамские Острова, Барбадос, Беларусь, Бенин, Боливия, Венесуэла, Гайана, Гвинея, Гренада, Кыргызстан, Либерия, Малайзия, Мьянма, Оман, Парагвай, Сенегал, Судан, Суринам, Таджикистан, Тринидад и Тобаго, Узбекистан и Южная Африка |
| The SBSTA and the SBI welcomed the election of Mr. Arthur Rolle (Bahamas) as Chair and Mr. Wilson as Vice-Chair of the EGTT for 2009. | ВОКНТА и ВОО приветствовали избрание г-на Артура Ролле (Багамские Острова) на должность Председателя и г-на Брюса Уилсона (Австралия) на должность заместителя Председателя Группы экспертов по передаче технологии (ГЭПТ) на 2009 год. |
| Recording sessions for the group's second album, Communiqué, took place in December 1978 at Compass Point Studios in Nassau, Bahamas. | Запись второго альбома, Communiqué, началась в декабре 1978 года на студии Compass Point Studios, в Нассау, Багамские острова. |
| Bahamas 30 October 1990 20 February 1991 22 March 1991 | Багамские Острова 30 октября 1990 20 февраля 1991 22 марта 1991 |
| The following eight States parties did not report on their implementation of the Convention: Antigua and Barbuda, Bahamas, Guyana, Honduras, Jamaica, Nicaragua, Trinidad and Tobago and Venezuela (Bolivarian Republic of). | О мерах по осуществлению Конвенции не сообщили следующие восемь государств-участников: Антигуа и Барбуда, Багамские Острова, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гайана, Гондурас, Никарагуа, Тринидад и Тобаго и Ямайка. |
| Bahamas (infantry) 35 | Багамские Острова (пехотные войска) |
| Mr. Ferguson (Bahamas) said that the debate on the death penalty thus far clearly showed that there was no international consensus on the issue. | Г-н ФЕРГУСОН (Багамские Острова) отмечает, что дискуссии по поводу смертной казни, проведенные до настоящего времени в Комитете, ясно показывают, что международного консенсуса в этом вопросе не достигнуто. |
| Once a popular prey for Bahamas fishermen, their numbers diminished greatly in the 1800s. | После того, как вид стал популярной добычей для рыбаков из Багамских островов в 1800-х годах, их число значительно уменьшилось. |
| The Royal Bahamas Police Force has established an internal Anti-Terrorism Unit which allows for the sharing of information and intelligence analysis. | Королевская полиция Багамских Островов создала собственный Отдел по борьбе с терроризмом, что позволяет обмениваться информацией и анализировать разведывательные данные. |
| Ms. Judith Francis, Maritime Attaché, Alternate Permanent Representative, Bahamas High Commission, London | Г-жа Джудит Фрэнсис, морской атташе, заместитель постоянного представителя, представительство Высокого комиссара Багамских Островов, Лондон |
| Declaration dated 15 May 1975 by Bahamas that it considers itself to be found to the said Convention by virtue of the ratification of the United Kingdom and pursuant to customary international law. | Заявление Багамских Островов от 15 мая 1975 года о том, что они считают указанную Конвенцию обязательной для себя в силу ее ратификации Соединенным Королевством и в соответствии с обычным международным правом. |
| Statements were made by the representatives of Namibia, Guyana, Finland, Jamaica, Bahamas, Haiti, India, Cuba, the United States, Liberia, the United Kingdom, France and the Netherlands. | С заявлениями выступили представители Намибии, Гайаны, Финляндии, Ямайки, Багамских Островов, Гаити, Индии, Кубы, Соединенных Штатов, Либерии, Соединенного Королевства, Франции и Нидерландов. |
| 1970-1971: Law tutor in Bahamas. | 1970-1971 годы Преподаватель права на Багамских Островах. |
| Mass-media campaigns targeting specific groups at risk were implemented in Bahamas, Barbados, Brazil, Colombia, Dominican Republic, Netherlands Antilles and Trinidad and Tobago. | Кампании в средствах массовой информации, направленные на конкретные группы риска, были проведены на Багамских Островах, в Барбадосе, Бразилии, Доминиканской Республике, Колумбии, на Нидерландских Антильских островах и Тринидаде и Тобаго. |
| Assistance to countries in development of project proposals for the SAICM Trust Fund for the Quick Start Programme and UNEP is a subcontractor in projects in Moldova and Armenia and an executing agency for projects in Cuba, Bahamas, Barbados, Haiti, Cambodia and Philippines. | Помощь странам в разработке проектных предложений для Доверительного фонда СПМРХВ по программе Оперативный старт. ЮНЕП является субподрядной организацией по проектам в Молдове и Армении а также исполняющим учреждением по проектам на Кубе, Багамских островах, в Барбадосе, Гаити, Камбодже и на Филиппинах. |
| (f) Self-assessments of national capacity needs for global environmental management in Antigua and Barbuda, Bahamas, Saint Lucia and Vanuatu with the objective to review and confirm national environmental priority issues for action. | самостоятельная оценка национальных потребностей в области создания потенциала, необходимого для глобального природоохранного регулирования в Антигуа и Барбуде, Багамских Островах, Вануату и Сент-Люсии, с целью рассмотрения и подтверждения приоритетных национальных экологических проблем, требующих определенных действий. |
| Preventive education programmes, including income-generating activities undertaken in out-of-school settings, will concern approximately 100,000 street children at risk in Bahamas, Barbados, Bolivia, Colombia, Dominican Republic, Ecuador and Trinidad and Tobago. | Программы профилактического просвещения, включая виды деятельности, направленные на получение доходов и осуществляемые во внешкольной среде, будут затрагивать приблизительно 100000 беспризорных детей, входящих в группу риска, на Багамских Островах, в Барбадосе, Боливии, Доминиканской Республике, Колумбии, Тринидаде и Тобаго и Эквадоре. |
| Mr. Turnquest (Bahamas): Allow me, first of all, to express the sympathy of my Government to the Government and people of India on the loss of life and damage to property due to the recent cyclone. | Г-н Турнкуэст (Багамы) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, выразить соболезнования моего правительства правительству и народу Индии в связи с гибелью людей и материальным ущербом, причиненным в результате недавнего циклона. |
| That's Bahamas Cruise for the win. | Круиз на Багамы побеждает. |
| In June 2004, Debbie has carried out an official visit to Bahamas to witness first-hand the work that FAO is carrying out in the country. | В июне 2004 года Дебби посетила с официальным визитом Багамы, чтобы на месте ознакомится с работой ФАО в этой стране. |
| North American Zone: Canada Mexico United States Central American Zone: Costa Rica El Salvador Guatemala Caribbean Zone: Bahamas Jamaica Puerto Rico Trinidad and Tobago A team from Guyana was scheduled to participate, but withdrew from the tournament on 7 May 2013 due to administrative reasons. | В турнире примут участие 10 команд: Северо-Америконская зона: Канада Мексика США Центрально-Американская зона: Гватемала Коста-Рика Сальвадор Карибская зона: Багамы Пуэрто-Рико Тринидад и Тобаго Ямайка Изначально принять участие в турнире планировала сборная Гайаны, но по административным причинам 7 мая они отказались от участия. |
| Here comes Bahamas Cruise with a last-minute break. | В последний момент вперед вырывается Круиз на Багамы. |
| GOT A PLACE IN MIAMI, ONE IN BAHAMAS USED TO FLY HIMSELF BACK AND FORTH IN HIS OWN KING AIR. | Жил в Майами, и на Багамах, и летал туда-обратно на своем собственном самолете. |
| I think maybe I prefer Bahamas. | Я подумывал о Багамах. |
| Todd set up the Bhutan Stamp Agency in Nassau, Bahamas. | Тодд основал Bhutan Stamp Agency (Бутанское марочное агентство) в Нассау на Багамах. |
| As of 1994, Pride of Bilbao has been registered in Portsmouth, since November 2008 she has been registered in Nassau, Bahamas. | В 1993 г. судно было продано и переименовано в Pride of Bilbao, до 2008 г. было зарегистрировано в Портсмуте, а с ноября 2008 г. в Нассау на Багамах. |
| You mean like a raffle for a steak dinner or a Bahamas getaway? | Это типа выиграй в лотерею стейк или отдых на Багамах? |
| According to the administering Power, closer links are being sought with the Organisation of Eastern Caribbean States and with the neighbouring Bahamas. | По сообщению управляющей державы, планируется упрочить связи с Организацией восточнокарибских государств и соседними Багамскими Островами. |
| In that regard, the recent ratifications by Bahamas, Barbados, Colombia, the Dominican Republic, Malaysia and Palau were welcomed. | В этой связи были с удовлетворением отмечены недавние шаги, предпринятые в целях его ратификации Багамскими Островами, Барбадосом, Доминиканской Республикой, Колумбией, Малайзией и Палау. |
| (b) Bahamas activities regarding racial discrimination in the context of the United Nations and the Organization of American States | Ь) Меры в отношении расовой дискриминации, принятые Багамскими Островами в рамках системы Организации Объединенных Наций и Организации американских государств |
| Moreover, small island developing States faced considerable infrastructure challenges owing to a lack of economies of scale, the impact of natural disasters, and, in the case of the archipelagic Bahamas, the need for duplication of infrastructure on every island. | Кроме того, малые островные развивающиеся государства несут значительные расходы, связанные с инфраструктурой, из-за невозможности добиться крупной экономии, частых стихийных бедствий и - в случае с Багамскими Островами - необходимости развития инфраструктуры на всех островах архипелага. |
| While the Territory is highly susceptible to the impact of drugs, firearms and illegal migrant trafficking, it benefits from being a member of Operation Bahamas, America and Turks and Caicos, a 1982 tripartite arrangement to combat drug trafficking. | Территория крайне подвержена наплыву наркотиков, оружия и нелегальных мигрантов, однако она вместе с Багамскими Островами и Соединенными Штатами является участком операции по борьбе с оборотом наркотиков, которая проводится на базе трехстороннего соглашения, заключенного в 1982 году. |
| At its 10th meeting held on 25 January 2013, the Working Group adopted the report on Bahamas. | Рабочая группа утвердила доклад по Багамским Островам на своем 10-м заседании, состоявшемся 25 января 2013 года. |
| Source: Bahamas Handbook and Businessman's Annual, 1995 and 2006 | Источники: Справочник по Багамским Островам и ежегодник бизнесмена, 1995 и 2006 годы |
| After Grenada, it proceeded to Saint Vincent and the Grenadines, Jamaica, the Cayman Islands, Cuba, Bahamas and the southern United States. | После Гренады он двинулся к Сент-Винсенту и Гренадинам, Ямайке, Каймановым островам, Кубе, Багамским островам и югу Соединенных Штатов. |
| (c) Bahamas, the Central African Republic, Grenada and Seychelles were invited by the Committee at its thirty-eighth session to submit all their overdue reports as combined reports by the end of 2008, for consideration by the Committee in early 2010; | с) Комитет на своей тридцать восьмой сессии предложил Багамским Островам, Гренаде, Сейшельским Островам и Центральноафриканской Республике представить все просроченные доклады в виде сводных докладов к концу 2008 года для рассмотрения Комитетом в начале 2010 года; |
| It recommended Bahamas to put in place a comprehensive strategy with result-oriented approach to eliminate stereotypes that discriminate against women in the family, the workplace, in politics and in society and in collaboration with civil society. | Он рекомендовал Багамским Островам незамедлительно разработать всеобъемлющую стратегию на основе ориентированного на достижение конкретных результатов подхода с целью ликвидации стереотипов, приводящих к дискриминации в отношении женщин в семье, на рабочем месте, в политической жизни и обществе, и в сотрудничестве с гражданским обществом. |
| Bahamas archipelago is located in the western Atlantic to the south-east from Florida. | Багамский архипелаг расположен в западной части Атлантики юго-восточнее Флориды. |
| Bahamas Reef Environmental Education Fund and | Багамский фонд просвещения по вопросам охраны рифов и |
| According to the latest data provided by the Let's Read Bahamas secretariat, 85 per cent of Bahamians are literate and the remaining 15 per cent illiterate. | Согласно последним данным, предоставленным секретариатом багамской организации "Давайте читать", 85% багамцев являются грамотными, а остальные 15% - неграмотными. |
| Such programmes are under development to facilitate and support capacity building initiatives in the Royal Bahamas Police Force (RBPF), the Royal Bahamas Defence Force (RBDF), and in the Prison and Immigration Services. | Ведется разработка таких программ, с тем чтобы облегчить и поддержать реализацию инициатив по наращиванию потенциала Королевской багамской полиции, Королевских сил обороны Багамских Островов, а также пенитенциарной и иммиграционной служб. |
| It was later revealed that Olenicoff was listed on signature cards held by Barclays Bank (Bahamas) as chairman of Sovereign Bancorp and as the president of the National Depository Corporation, Ltd. | Позже выяснилось, что Олейников был указан в документах Багамского филиала банка Barclays в качестве председателя совета директоров Sovereign Bancorp Ltd., а также президента National Depository Corporation, Ltd. |
| AIMS Ministers are encouraged to discuss political aspects relating to this mechanism at Bahamas, including seeking international support. | Министрам государств бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей рекомендуется обсудить в ходе Багамского совещания политические вопросы, связанные с этим механизмом, включая вопрос о получении международной поддержки. |
| One of the locations was this place called Tiger Beach, in the northern Bahamas where tiger sharks aggregate in shallow water. | Одна з таких местностей называется Тигровый Пляж на севере Багам, где тигровые акулы собираются на мелководье. |
| Ragged Island is a small island (9 square miles) and district in the southern Bahamas. | Рэггид-Айленд (англ. Ragged Island) - небольшой остров (площадью 23 км²) и район южных Багам. |
| Females also comprised 43 per cent of the Senate (Upper Chamber) and the President was also a female. On 13 November 2001 Bahamians witnessed the appointment of the first female Governor-General in an independent Bahamas, H.E. Dame Ivy Dumont. | Кроме того, женщины составили 43 процента членов сената (верхняя палата), председателем которого также была женщина. 13 ноября 2001 года багамцы стали свидетелями назначения первой женщины, Ее Превосходительства Кавалерственной дамы Айви Дюмон на пост генерал-губернатора независимых Багам. |
| In addition there is a Supreme Court and two resident justices in the nation's second city of Freeport on the Island of Grand Bahama who deal with the Northern Bahamas, which includes the islands of Bimini, Abaco and Grand Bahama. | Кроме того, имеются Верховный суд и два судьи-резидента во Фрипорте - втором по величине городе страны на острове Большой Багам, которые курируют Северные Багамы, включающие такие острова, как Бимини, Абако и Большой Багам. |
| One of the locations was this place called Tiger Beach, in the northern Bahamas where tiger sharks aggregate in shallow water. | Одна з таких местностей называется Тигровый Пляж на севере Багам, где тигровые акулы собираются на мелководье. |
| a. The Let's Read Bahamas Programme is a non-profit adult literacy programme, established in 1991 by the Rotary Club of East Nassau and became an independent body in 1993. | а. Багамская программа "Давайте читать" - это некоммерческая программа распространения грамотности среди взрослых, созданная Ротари-клубом в Восточном Нассау в 1991 году и получившая статус независимого учреждения в 1993 году. |
| Bahamas Association for Social Health | "Багамская ассоциация за здоровье общества" |
| 92.96. Adopt immigration policies that protect the human rights of immigrants and refugees and promote the integration of racial minorities among the population of Bahamas (Spain); | 92.96 взять на вооружение иммиграционную политику, направленную на защиту прав человека иммигрантов и беженцев и на поощрение интеграции расовых меньшинств в багамское общество (Испания); |
| Bahamas Ship-to-Shore... The list is endless. | "Багамское пароходство", "Одежда от мисс Люси"... |