With respect to citrus, Jamaica and Bahamas are among the main CARICOM exporters of citrus to the USA and Canada. | Среди стран КАРИКОМ Ямайка и Багамские Острова выступают основными экспортерами цитрусовых в США и Канаду. |
Bahamas H.E. Ms. Paulette A. | Багамские Острова Ее Превосходительство г-жа Полетт А. Бетел |
Ms. Francis (Bahamas), Mr. Iziraren (Morocco) and Ms. Stepowska (Poland) were elected Vice-Chairs by acclamation. | Г-жа Фрэнсис (Багамские Острова), г-н Изирарен (Марокко) и г-жа Степовска (Польша) избираются заместителями Председателя путем аккламации. |
The Government applauds the international community in its successful negotiation of a treaty to ban anti-personnel landmines. Bahamas will sign the treaty and ratify it as soon as possible, and hopes that the Convention will receive full support, particularly from the developed countries of the world. | Правительство моей страны поздравляет международное сообщество в связи с его успешными переговорами, касающимися договора о запрещении противопехотных наземных мин. Багамские Острова незамедлительно подпишут и ратифицируют этот договор и выражают надежду, что Конвенция получит всестороннюю поддержку, особенно со стороны развитых стран мира. |
Abstaining: Bahamas, Bolivia, Cameroon, Chile, Costa Rica, El Salvador, Georgia, Guatemala, Kyrgyzstan, Lesotho, Nicaragua, Niger, Panama, Paraguay, Philippines, Russian Federation, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uzbekistan. | Воздержались: Багамские Острова, Боливия, бывшая югославская Республика Македония, Гватемала, Грузия, Камерун, Коста-Рика, Кыргызстан, Лесото, Нигер, Никарагуа, Панама, Парагвай, Российская Федерация, Сальвадор, Узбекистан, Филиппины, Чили. |
Rowena G. Bethel (Bahamas) | Ровена Г. Бетель (Багамские Острова) |
The Chair informed the SBSTA that Mr. Philip Weech (Bahamas), Vice-Chair of the SBSTA, had resigned from that post. | З. Председатель проинформировал ВОКНТА о том, что г-н Филипп Уич (Багамские Острова), заместитель Председателя ВОКНТА, ушел в отставку с занимаемой должности. |
Those regional preparatory and expert meetings will culminate in the convening of an interregional preparatory meeting with ministerial-level participation to harmonize the platform for all small island developing States, to be held in Nassau, Bahamas, from 26 to 30 January 2004. | Кульминацией этих региональных подготовительных совещаний и совещаний экспертов станет межрегиональное подготовительное совещание на уровне министров, которое будет созвано в Нассау, Багамские Острова, 26 - 30 января 2004 года для согласования позиций всех малых островных развивающихся государств. |
Latin American and Caribbean States: Bahamas, Belize, Bolivia, Dominican Republic, El Salvador, Haiti, Honduras, Jamaica, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay | Государства Латинской Америки и Карибского бассейна: Багамские Острова, Белиз, Боливия, Гаити, Гондурас, Доминиканская Республика, Сальвадор, Суринам, Тринидад и Тобаго, Уругвай, Ямайка |
Bahamas. 4 June 1981 | Багамские Острова 4 июня 1981 года |
Between 23 - 24 January 2003 the Royal Bahamas Police Force sponsored a conclave on Terrorism. | 23 - 24 января 2003 года под эгидой королевских полицейских сил Багамских Островов было проведено совещание по проблеме терроризма. |
In Henfield v. Bahamas (1997), three and a half years was deemed an appropriate time limit. | В решении по делу Хенфилд против Багамских Островов (1997 год) было сочтено, что соответствующий срок составляет три с половиной года. |
Declaration dated 15 May 1975 by Bahamas that it considers itself to be found to the said Convention by virtue of the ratification of the United Kingdom and pursuant to customary international law. | Заявление Багамских Островов от 15 мая 1975 года о том, что они считают указанную Конвенцию обязательной для себя в силу ее ратификации Соединенным Королевством и в соответствии с обычным международным правом. |
Former Brazilian association football international, Emerson and Miss Universe Bahamas 2016, Cherell Williamson, assisted the draw. | Бывший игрок сборной Бразилии по футболу - Эмерсон и Мисс Вселенная Багамских островов 2016 - Черелл Уильямсон, помогали в проведении жеребьевки. |
To counter the potential of abuse of rights by members of the uniform services, specific training in human rights observance and protection have been integrated into Royal Bahamas Police Force, Royal Bahamas Defence Force and Immigration officer training programmes. | Для предупреждения возможного злоупотребления сотрудниками силовых структур своими полномочиями в программы подготовки сотрудников Королевской полиции Багамских Островов, Сил обороны Багамских Островов и иммиграционных властей были специально включены вопросы соблюдения и защиты прав человека. |
1970-1971: Law tutor in Bahamas. | 1970-1971 годы Преподаватель права на Багамских Островах. |
Mass-media campaigns targeting specific groups at risk were implemented in Bahamas, Barbados, Brazil, Colombia, Dominican Republic, Netherlands Antilles and Trinidad and Tobago. | Кампании в средствах массовой информации, направленные на конкретные группы риска, были проведены на Багамских Островах, в Барбадосе, Бразилии, Доминиканской Республике, Колумбии, на Нидерландских Антильских островах и Тринидаде и Тобаго. |
The delegate from Cyprus reassured the meeting that Cyprus would be participating in the meetings in Bahamas and Mauritius, and will remain a member of AOSIS. Cyprus expressed its willingness to be an advocate for SIDS within the EU. | Делегат Кипра заверил Совещание в том, что Кипр будет участвовать в совещаниях на Багамских Островах и Маврикии и останется членом АОСИС. Кипр выразил готовность выступать выразителем интересов малых островных развивающихся государств в рамках Европейского союза. |
The Maldives also welcomes the Council's adoption, during its tenth and eleventh sessions, of the outcomes of the universal periodic reviews of a number of small island developing States, including Bahamas, Barbados, Cape Verde, Tuvalu and Mauritius. | Мальдивские Острова рады также утверждению Советом в ходе его десятой и одиннадцатой сессий итогов универсальных периодических обзоров, проведенных в целом ряде малых островных развивающихся государств, в том числе на Багамских Островах, в Барбадосе, Кабо-Верде, Тувалу и на Маврикии. |
Table 28 - Number of Schools - All Bahamas | Число школ на всех Багамских Островах |
I think maybe I prefer Bahamas. | Я подумал, может, я предпочту Багамы. |
Bahamas after two weeks of dating? | Багамы после двухнедельного знакомства? |
IPG claims the costs of relocating its Kuwait office temporarily to London and Bahrain, and thereafter returning it to Kuwait, the costs of incorporation of IPG Bahamas and various associated costs in the aggregate amount of KWD 138,278. | "ИПГ" ходатайствует о получении компенсации на общую сумму 138278 кувейтских динаров в порядке компенсации расходов на временный перевод ее кувейтского офиса в Лондон и Бахрейн и его последующее возвращение в Кувейт, расходов на учреждение компании "ИПГ Багамы" и прочих смежных расходов. |
Here comes Bahamas Cruise with a last-minute break. | В последний момент вперед вырывается Круиз на Багамы. |
The Lugano Bahamas banking route is the best, given the situation. | Линия через банк Лугано на Багамы. |
A woman who, who spends her winters in Bahamas and her summers in Hamptons. | Женщину, которая проводит зимы на Багамах и лето в Хэмптоне. |
Deviations from this range are, however, found in some Caribbean islands, such as Bahamas, Barbados and Cuba, where the TFR was below the population replacement level in 1990-1995. | Отклонение от этих показателей вместе с тем отмечается на некоторых островах Карибского бассейна, в частности на Багамах, Барбадосе и Кубе, где ОПР был в 1990-1995 годах ниже уровня воспроизводства населения. |
The Links Incorporated is an international women's service organization of over 11,000 women with 275 chapters located in 41 states, the District of Columbia in the United States of America, Nassau, Bahamas, Frankfort, Germany and South Africa. | «Линкс инкорпорейтид» - это международная организация, обслуживающая более 11000 женщин и имеющая 275 отделений, расположенных в 41 штате в округе Колумбия, Соединенные Штаты Америки, на Нассау и Багамах, во Франкфурте, Германия, и в Южной Африке. |
Todd set up the Bhutan Stamp Agency in Nassau, Bahamas. | Тодд основал Bhutan Stamp Agency (Бутанское марочное агентство) в Нассау на Багамах. |
I made a killing when I sold my Bahamas beach house two years ago. | Я неплохо наварился, когда продал домик на Багамах два года назад. |
According to the administering Power, closer links are being sought with the Organisation of Eastern Caribbean States and with the neighbouring Bahamas. | По сообщению управляющей державы, планируется упрочить связи с Организацией восточнокарибских государств и соседними Багамскими Островами. |
In that regard, the recent ratifications by Bahamas, Barbados, Colombia, the Dominican Republic, Malaysia and Palau were welcomed. | В этой связи были с удовлетворением отмечены недавние шаги, предпринятые в целях его ратификации Багамскими Островами, Барбадосом, Доминиканской Республикой, Колумбией, Малайзией и Палау. |
Signed by Bahamas, Bolivia (Plurinational State of), Dominican Republic, Haiti, Honduras, Nicaragua and Saint Kitts and Nevis; | была подписана Багамскими Островами, Боливией (Многонациональное Государство), Гаити, Гондурасом, Доминиканской Республикой, Никарагуа и Сент-Китсом и Невисом; |
As at July 1999, seven States, namely, Bahamas, Belize, Bolivia, Ecuador, El Salvador, Mexico and Peru, had ratified the Convention. | По состоянию на июль 1999 года Конвенция была ратифицирована семью государствами, а именно: Багамскими Островами, Белизом, Боливией, Мексикой, Перу, Сальвадором и Эквадором. |
(e) Bahamas; | ё) Багамскими Островами; |
At its 10th meeting held on 25 January 2013, the Working Group adopted the report on Bahamas. | Рабочая группа утвердила доклад по Багамским Островам на своем 10-м заседании, состоявшемся 25 января 2013 года. |
Source: Bahamas Handbook and Businessman's Annual, 1995 and 2006 | Источники: Справочник по Багамским Островам и ежегодник бизнесмена, 1995 и 2006 годы |
After Grenada, it proceeded to Saint Vincent and the Grenadines, Jamaica, the Cayman Islands, Cuba, Bahamas and the southern United States. | После Гренады он двинулся к Сент-Винсенту и Гренадинам, Ямайке, Каймановым островам, Кубе, Багамским островам и югу Соединенных Штатов. |
(c) Bahamas, the Central African Republic, Grenada and Seychelles were invited by the Committee at its thirty-eighth session to submit all their overdue reports as combined reports by the end of 2008, for consideration by the Committee in early 2010; | с) Комитет на своей тридцать восьмой сессии предложил Багамским Островам, Гренаде, Сейшельским Островам и Центральноафриканской Республике представить все просроченные доклады в виде сводных докладов к концу 2008 года для рассмотрения Комитетом в начале 2010 года; |
It recommended Bahamas to put in place a comprehensive strategy with result-oriented approach to eliminate stereotypes that discriminate against women in the family, the workplace, in politics and in society and in collaboration with civil society. | Он рекомендовал Багамским Островам незамедлительно разработать всеобъемлющую стратегию на основе ориентированного на достижение конкретных результатов подхода с целью ликвидации стереотипов, приводящих к дискриминации в отношении женщин в семье, на рабочем месте, в политической жизни и обществе, и в сотрудничестве с гражданским обществом. |
Bahamas archipelago is located in the western Atlantic to the south-east from Florida. | Багамский архипелаг расположен в западной части Атлантики юго-восточнее Флориды. |
Bahamas Reef Environmental Education Fund and | Багамский фонд просвещения по вопросам охраны рифов и |
According to the latest data provided by the Let's Read Bahamas secretariat, 85 per cent of Bahamians are literate and the remaining 15 per cent illiterate. | Согласно последним данным, предоставленным секретариатом багамской организации "Давайте читать", 85% багамцев являются грамотными, а остальные 15% - неграмотными. |
Such programmes are under development to facilitate and support capacity building initiatives in the Royal Bahamas Police Force (RBPF), the Royal Bahamas Defence Force (RBDF), and in the Prison and Immigration Services. | Ведется разработка таких программ, с тем чтобы облегчить и поддержать реализацию инициатив по наращиванию потенциала Королевской багамской полиции, Королевских сил обороны Багамских Островов, а также пенитенциарной и иммиграционной служб. |
It was later revealed that Olenicoff was listed on signature cards held by Barclays Bank (Bahamas) as chairman of Sovereign Bancorp and as the president of the National Depository Corporation, Ltd. | Позже выяснилось, что Олейников был указан в документах Багамского филиала банка Barclays в качестве председателя совета директоров Sovereign Bancorp Ltd., а также президента National Depository Corporation, Ltd. |
AIMS Ministers are encouraged to discuss political aspects relating to this mechanism at Bahamas, including seeking international support. | Министрам государств бассейнов Атлантического и Индийского океанов и Средиземного и Южно-Китайского морей рекомендуется обсудить в ходе Багамского совещания политические вопросы, связанные с этим механизмом, включая вопрос о получении международной поддержки. |
One of the locations was this place called Tiger Beach, in the northern Bahamas where tiger sharks aggregate in shallow water. | Одна з таких местностей называется Тигровый Пляж на севере Багам, где тигровые акулы собираются на мелководье. |
Ragged Island is a small island (9 square miles) and district in the southern Bahamas. | Рэггид-Айленд (англ. Ragged Island) - небольшой остров (площадью 23 км²) и район южных Багам. |
Females also comprised 43 per cent of the Senate (Upper Chamber) and the President was also a female. On 13 November 2001 Bahamians witnessed the appointment of the first female Governor-General in an independent Bahamas, H.E. Dame Ivy Dumont. | Кроме того, женщины составили 43 процента членов сената (верхняя палата), председателем которого также была женщина. 13 ноября 2001 года багамцы стали свидетелями назначения первой женщины, Ее Превосходительства Кавалерственной дамы Айви Дюмон на пост генерал-губернатора независимых Багам. |
In addition there is a Supreme Court and two resident justices in the nation's second city of Freeport on the Island of Grand Bahama who deal with the Northern Bahamas, which includes the islands of Bimini, Abaco and Grand Bahama. | Кроме того, имеются Верховный суд и два судьи-резидента во Фрипорте - втором по величине городе страны на острове Большой Багам, которые курируют Северные Багамы, включающие такие острова, как Бимини, Абако и Большой Багам. |
One of the locations was this place called Tiger Beach, in the northern Bahamas where tiger sharks aggregate in shallow water. | Одна з таких местностей называется Тигровый Пляж на севере Багам, где тигровые акулы собираются на мелководье. |
a. The Let's Read Bahamas Programme is a non-profit adult literacy programme, established in 1991 by the Rotary Club of East Nassau and became an independent body in 1993. | а. Багамская программа "Давайте читать" - это некоммерческая программа распространения грамотности среди взрослых, созданная Ротари-клубом в Восточном Нассау в 1991 году и получившая статус независимого учреждения в 1993 году. |
Bahamas Association for Social Health | "Багамская ассоциация за здоровье общества" |
92.96. Adopt immigration policies that protect the human rights of immigrants and refugees and promote the integration of racial minorities among the population of Bahamas (Spain); | 92.96 взять на вооружение иммиграционную политику, направленную на защиту прав человека иммигрантов и беженцев и на поощрение интеграции расовых меньшинств в багамское общество (Испания); |
Bahamas Ship-to-Shore... The list is endless. | "Багамское пароходство", "Одежда от мисс Люси"... |