By the first week of October, surveys indicated that there were approximately 11,000 IDP families in 12 districts of Kunduz, Takhar and Badakhshan Provinces. |
По данным обследования, к первой неделе октября в 12 округах провинции Кундуз, Тахар и Бадахшан находилось примерно 11000 семей ВПЛ. |
Badakhshan Province, the largest site of cultivation in the north-east, is likely to see an increase in cultivation. |
В провинции Бадахшан, где возделывается наибольшее количество мака на северо-востоке, масштабы культивации, вероятно, возрастут. |
Countries in the region have focused on stronger national and regional measures to combat the threat posed by Afghan opium cultivation and production, notably in Afghanistan's Badakhshan province area bordering Tajikistan. |
Страны региона придают особое значение усилению национальных и региональных мер борьбы с угрозой, которую представляют культивирование опийного мака и производство опиума в Афганистане, главным образом в районах афганской провинции Бадахшан, граничащих с Таджикистаном. |
The World Food Programme (WFP), in cooperation with the Ministry of Health and other partners, started a small-scale wheat flour fortification project in Kabul, which was expanded to Badakhshan province. |
Мировая продовольственная программа (МПП) в сотрудничестве с министерством здравоохранения и другими партнерами приступила к осуществлению в Кабуле небольшого по масштабам проекта обогащения пшеничной муки пищевыми добавками, который впоследствии был распространен на провинцию Бадахшан. |
Opium poppy cultivation is currently taking place in all 32 provinces, though it is still primarily concentrated in 3 provinces: Helmand, Nangarhar and Badakhshan. |
В настоящее время культивирование опийного мака осуществляется во всех 32 провинциях, хотя оно по-прежнему в основном сосредоточено в 3 провинциях: Хелманд, Нангархар и Бадахшан. |
In Badakhshan province, where girls and boys have access to formal schools, UNICEF and one international NGO continue to provide education materials and teacher training. |
В провинции Бадахшан, в которой девочки имеют доступ к школьному образованию наряду с мальчиками, одна из международных неправительственных организаций продолжает предоставлять учебные материалы и обеспечивать профессиональную подготовку учителей. |
It was an important hub for caravans heading south to India over the Karakorum route, or through the Pamirs to Jalalabad or Badakhshan. |
Он был важным центром для караванов, идущих на юг в Индию через Каракорум или через Памир в Джелалабад или Бадахшан. |
In Badakhshan province, the case fatality rate reached 30 per cent. On 10 July 1993, the Ministry of Public Health officially declared the outbreak of cholera in Afghanistan and requested assistance from international, as well as bilateral, donor agencies. |
В провинции Бадахшан коэффициент смертности среди больных достиг 30 процентов. 10 июля 1993 года министр здравоохранения официально заявил о вспышке эпидемии холеры в Афганистане и обратился к международным, а также двусторонним учреждениям доноров с просьбой о помощи. |
In Badakhshan province, which is controlled by the Northern Alliance and where both girls and boys have access to schools, UNICEF and an international non-governmental organization provide education materials and teacher training. |
В провинции Бадахшан, которую контролирует базирующееся на севере объединенное руководство и в которой девочки имеют доступ к школьному образованию наряду с мальчиками, ЮНИСЕФ и одна из международных неправительственных организаций предоставляют учебные материалы и обеспечивают профессиональную подготовку учителей. |
The situation in the southern region remains of great concern, while attacks have further spread to northern provinces previously considered relatively safe, such as Takhar and Badakhshan. |
Положение на юге страны по-прежнему вызывает серьезную озабоченность, хотя волна нападений распространилась дальше в северные провинции, в частности в Тахар и Бадахшан, положение в которых ранее считалось относительно спокойным. |
None of the households in Daykundi, Bamyan, Paktika, Zabul, Sar-I-Pul, Logar, Samangan, Kunduz, Badakhshan, Nuristan, and Parwan reported use of improved latrines. |
Судя по сообщениям, никто из жителей провинций Дайкунди, Бамиан, Пактика, Забул, Сари-Пуль, Логар, Саманган, Кундуз, Бадахшан, Нуристан и Парван не пользуется уборными усовершенствованного типа. |
A concrete outcome has been the allocation of US$ 6.5 million from the Counter-Narcotics Trust Fund to Badakhshan Province on the basis of an analytical profile provided by UNODC. |
Конкретным результатом явилось выделение Целевым фондом для борьбы с наркотиками 6,5 млн. долл. США провинции Бадахшан, что было сделано с учетом аналитического обзора, подготовленного ЮНОДК. |
Increased ground engagements in Afghanistan have resulted in growing short-term displacements in rural areas, notably in Badakhshan, Faryab and Ghor Provinces, many of which remain inaccessible to humanitarian actors. |
Увеличение числа столкновений наземных сил в Афганистане привело к тому, что стало больше кратковременных переселенцев в сельских районах, особенно в провинциях Бадахшан, Фарьяб и Гор, причем гуманитарные организации не могут получить доступ ко многим из этих переселенцев. |
During the reporting period, the Counter-Narcotics Directorate opened field offices in the provinces of Badakhshan, Balkh and Herat, where drug activity is prevalent. |
В отчетный период Управление по борьбе с наркотиками открыло отделения в провинциях Бадахшан, Балх и Герат, где деятельность, связанная с наркотиками, приобрела особо широкие масштабы. |
Armed units from the intransigent wing of the opposition, acting from the provinces of Kunduz, Takhar and Badakhshan in the Islamic Republic of Afghanistan, have been trying to wreck the process for the normalization of the situation in the Republic. |
Вооруженные отряды непримиримого крыла оппозиции, действующие с территории провинций Кундуз, Тахор и Бадахшан Исламского Государства Афганистан, стремятся сорвать процесс нормализации обстановки в Республике. |
It is located to the north-east of Kabul, the capital of the DRA and borders on the provinces: Parvan, Kapisa, Lagman, Badakhshan, Takhar and Baghlan. |
Расположена к северо-востоку от Кабула - столицы ДРА и граничит с провинциями: Парван, Каписа, Лагман, Бадахшан, Тахар и Баглан. |
In Afghanistan, opium poppy cultivation took place in most provinces, although it was primarily concentrated in the provinces of Helmand, Kandahar and Uruzgan in the south, and Badakhshan in the north-east. |
В Афганистане культивирование опийного мака осуществлялось в большинстве провинций, хотя преимущественно было сосредоточено в провинциях Гильменд, Кандагар и Урузган на юге и Бадахшан на северо-востоке страны. |
Two rapid assessment surveys were carried out in the Afghan provinces of Balkh and Badakhshan with a view to improve understanding of the causes and driving forces of opium poppy cultivation and the impact of recent reductions in such cultivation. |
В афганских провинциях Балх и Бадахшан были проведены два оперативных аналитических обследования с целью лучшего понимания причин и движущих сил культивирования опийного мака, а также последствий его недавнего сокращения. |
Estimate 2012: construction of 5 men's prisons is completed (Baghlan, Wardak, Ghor, Badakhshan and Balkh) |
Расчетный показатель на 2012 год: завершение строительства пяти мужских тюрем (Баглан, Вардак, Гор, Бадахшан и Балх) |
Increases are expected in nine provinces largely in the west and east of the country: Ghor, Herat, Kapisa, Badghis, Farah, Kunar, Nangarhar, Uruzgan and Badakhshan. |
Это увеличение ожидается в девяти провинциях, главным образом на западе и востоке страны: Гор, Герат, Каписа, Бадгис, Фарах, Кунар, Нангархар, Урузган и Бадахшан. |
The insurgency remains present and active in localized areas, such as Faryab, Baghlan and Badakhshan Provinces, and focused on protecting safe havens; |
Мятежники по-прежнему активно действуют в отдельных районах, таких как провинции Фарьяб, Баглан и Бадахшан, концентрируя внимание на защите своих безопасных убежищ; |
With almost 60 per cent of Afghanistan's opium produced in the provinces of Badakhshan, Helmand and Nangarhar, the new plan initially concentrates Afghan and international efforts on eradication and the creation of alternative livelihoods in those provinces, as well as Kandahar. |
Поскольку почти 60 процентов всего опия в Афганистане производится в провинциях Бадахшан, Гильменд и Нангархар, первоначально в рамках нового плана Афганистан и международное сообщество сосредоточат усилия на уничтожении посевов и обеспечении альтернативных источников средств к существованию в этих провинциях, а также в Кандагаре. |
UNAMA will maintain its current presence in 8 regional offices and plans to increase the number of provincial offices from the current 7 (Badakhshan, Badghis, Faryab, Khost, Kunar, Nimroz, and Zabul) to 11. |
МООНСА сохранит свое присутствие в 8 региональных отделениях и планирует увеличить число отделений в провинциях с 7 в настоящее время (Бадахшан, Бадгис, Фаряб, Хост, Кунар, Нимроз и Забуль) до 11. |
UNODC has established a network of alternative livelihood experts based in the Ministry of Counter Narcotics of Afghanistan, located in both the central office and in the provinces (Badakhshan, Balkh, Herat, Kandahar and Nangarhar). |
ЮНОДК создало сеть экспертов по вопросам альтернативных источников средств к существованию в рамках министерства по борьбе с оборотом наркотиков Афганистана, расположенную как в штаб-квартире министерства, так и в провинциях (Бадахшан, Балх, Герат, Кандагар и Нангархар). |
During his visit to Afghanistan prior to the submission of the present report, in addition to the situation of human rights in Kabul, the Special Rapporteur studied the situation of human rights in the Bamyan and Badakhshan Provinces and once again visited Kandahar Province. |
В ходе своего посещения Афганистана до представления настоящего доклада Специальный докладчик, помимо положения в области прав человека в Кабуле, изучил положение в области прав человека в провинциях Бамиан и Бадахшан и еще раз посетил провинцию Кандагар. |