| Is this about me going to Badakhshan without you? | Это из-за того, что я поехал в Бадахшан без тебя? |
| The Government, with support from the coalition forces, has initiated a strategy to combat narcotics more robustly and recently conducted successful interdiction operations in Badakhshan and Laghman Provinces. | Правительство при поддержке сил Коалиции разработало стратегию более энергичной борьбы с наркотиками и недавно провело успешные операции по перехвату в провинциях Бадахшан и Лагман. |
| The Special Rapporteur visited Badakhshan Province where he met in Faizabad with the Governor, the Deputy Governor, the mayor of Faizabad and other representatives of the authorities of Badakhshan Province. | Специальный докладчик посетил провинцию Бадахшан, где в Файзабаде он встретился с губернатором, заместителем губернатора, мэром Файзабада и другими представителями властей провинции Бадахшан. |
| While there has been a sharp reduction in most of the former major growing areas, there has been an increase in area under cultivation in some places, mainly in the provinces of Badakhshan and Samangan. | Хотя в большинстве районов, в которых раньше под посевами опийного мака были заняты значительные площади, наблюдается резкое сокращение производства, в некоторых местах, главным образом в провинциях Бадахшан и Саманган, было зарегистрировано увеличение посевных площадей. |
| Centrally directed eradication by mechanical and manual means is taking place in Helmand Province from January to March 2007 and is then likely to progress on to Badakhshan or Balkh Province from April 2007, for a further three months. | С января по март 2007 года в провинции Хельманд осуществлялось централизованное уничтожение посевов с помощью механических средств и вручную, и, по всей видимости, эта кампания будет проводиться с апреля 2007 года в течение трех месяцев в провинции Бадахшан или Балх. |
| It's not about Badakhshan, or Glasgow, or the cottage with the chickens. | Дело не в Бадахшане или Глазго, или домике с цыплятами. |
| The project supports 49 schools in Badakhshan and about 21,122 students, 591 teachers and 88 support staff. | В рамках этого проекта оказывается поддержка 49 школам в Бадахшане и примерно 21122 учащимся, 591 учителю и 88 административно-техническим работникам. |
| In addition, UNAMA has two fully operational subregional offices, in Badakhshan and Faryab, and a small logistics base in Panjao to support road missions. | Кроме того, у МООНСА есть два функционирующих субрегиональных отделения в Фариабе и Бадахшане, а также небольшая база материально-технического снабжения в Панджао для поддержки конвоев. |
| UNICEF supported a social credit programme for poor women in northern Afghanistan and a rural women's development programme in Badakhshan. | ЮНИСЕФ поддерживал программу предоставления кредитов малоимущим женщинам в целях социального развития в северном Афганистане и программу развития для сельских женщин в Бадахшане. |
| Currently the national program for controlling AIDS provides services through 24 contracts with national and international organizations in 8 main provinces of Kabul, Ghazni, Herat, Kandahar, Nangarhar, Kunduz, Balkh and Badakhshan. | В настоящее время национальная программа по контролю за СПИДом предусматривает оказание услуг на основе 24 контрактов с национальными и международными организациями в 8 основных провинциях - Кабуле, Газни, Герате, Кандагаре, Нангархаре, Кундузе, Балхе и Бадахшане. |
| After the Civil War and the abolition of the ARB, the idea of creating a team of Badakhshan was also carried out a number of reasons, primarily because of lack of finance. | После окончания гражданской войны и упразднения АРБ, идея создания сборной Бадахшана была также не осуществлена по ряду причин, прежде всего из-за нехватки финансов. |
| The Government-led eradication force is estimated to have removed 10,282 hectares of poppy in 2012 (not including figures from Badakhshan, where quality checks are continuing), a figure that is already a 170 per cent increase compared to that for 2011 (3,810 hectares). | По оценкам, в 2012 году правительственные силы по ликвидации уничтожили посевы мака на площади 10282 гектара (без учета данных из Бадахшана, где продолжается проверка качества проведенных мероприятий), что уже на 170 процентов превышает показатель 2011 года (3810 гектаров). |
| Led by the Governor of Badakhshan, a new counter-narcotics committee for the border district of Eshkashem met between 31 December and 4 January, bringing together government officials, development organizations, civil society and religious scholars. | С 31 декабря по 4 января проходило совещание возглавляемого губернатором Бадахшана нового Антинаркотического комитета приграничного района Ишкашим, в работе которого участвовали представители правительства, организаций, занимающихся вопросами развития, и гражданского общества и улемы. |
| The size of armed groups concentrated against specific targets has also increased, including in the brief takeover on 28 September of a district administrative centre in southern Badakhshan. | При этом увеличился размер вооруженных групп, сосредоточиваемых против конкретных объектов, что проявилось, например, при совершенном 28 сентября кратковременном захвате окружного административного центра на юге Бадахшана. |
| 15/ For example, Lali Badakhshan (the Ruby of Badakshan). | 15/ Например, "Лали Бадахшан" ("Жемчужина Бадахшана"). |
| In 2011, the organization began working in the Gorno Badakhshan Autonomous Oblast, in eastern Tajikistan. | В 2011 организация начала работать в Горно-Бадахшанской автономной области, в восточном Таджикистане. |
| In September and October of 2004, general research on frontier sites of Tajik-Uzbek border in the Sughd region, two areas of Hatlon region (in the south) and three areas of the Autonomous Region of Badakhshan (in the east) was completed. | В сентябре и октябре 2004 года было завершено общее обследование на пограничных участках таджикско-узбекской границы в Согдийской области, двух районов Хатлонской области (на юге) и трех районов Горно-Бадахшанской автономной области (на востоке). |
| In 2006, instructors from the institute ran outreach courses in the provinces of Kuhistoni Badakhshan, Sughd and Khatlon, at which they trained civil servants in the "State Service and Gender: Action Areas" programme. | В 2006 году сотрудники института провели выездные семинары в Горно-Бадахшанской автономной области, Согдийской области и Хатлонской области, где обучали государственных служащих теме «Госслужба и гендер - аспекты деятельности». |
| The border between the autonomous region of Gorny-Badakhshan and the Afghan province of Badakhshan, where there have been a number of cross-border armed clashes between opposition groups and government forces, has been particularly tense during the last few weeks. | В течение последних двух недель особая напряженность сохранялась на границе между Горно-Бадахшанской автономной областью и афганской провинцией Бадахшан, где произошел ряд пограничных вооруженных столкновений между группами оппозиции и правительственными силами. |
| It is prohibited to change the borders of Gorno Badakhshan Autonomous Oblast without approval of the majlis of people's delegates. | Статья 83. Полномочия Горно-Бадахшанской автономной области в социальной, экономической, культурной сферах жизни и другие полномочия области определяются конституционным законом. |