The city's just a backdrop. |
Город - всего лишь фон. |
And the atelier is the perfect backdrop. |
Ателье - это идеальный фон. |
The whole carpet, backdrop... |
Весь этот ковер, фон... |
To the untrained eye, the flower looks like mere backdrop. |
Для неподготовленного человека это просто фон. |
The stunning beaches of the Algarve's sun-drenched coast are an ideal backdrop for private functions or events. |
Изумительные пляжи залитого солнцем побережья Алгарве - идеальный фон для частных приемов, празднований и торжеств. |
In his novel Skeleton Man (2004), Tony Hillerman uses this event as the backdrop to his story. |
Тони Хиллерманruen в своем романе Человек-скелетruen (2004) использует это событие как фон, на котором происходят события его истории. |
Each design offers a fun backdrop for storytelling and challenging your child's imagination with animal, colour, shape, size, number and alphabet themes. |
Каждый из дизайнов представляет собой забавный фон, на основе которого можно рассказывать ребенку сказки, а также позволять ему представлять животных, цвета, формы, цифры и буквы. |
The Coast Mountains and the Inside Passage's many inlets provide some of British Columbia's renowned and spectacular scenery, which forms the backdrop and context for a growing outdoor adventure and ecotourism industry. |
Береговые хребты образуют некоторые из известных и живописных пейзажей Британской Колумбии, которые формируют фон и контекст для растущей отрасли туризма. |
Brooker had originally called out for filming in Scotland in his script, but Netflix suggested Iceland as a "more stunning backdrop", according to Brooker. |
Первоначально Брукер планировал, что действие будет происходить в Шотландии, однако, по его словам, Netflix предложил Исландию как более грандиозный фон. |
Lush strings, acoustic guitars, and woodwinds accompany soaring orchestral soundscapes, painting the backdrop for a staggering array of vocal performances that range from operatic and classical solos to Baltic choral passages and duets. |
Мощные скрипки, акустические гитары и деревянные духовые инструменты вместе образуют грандиозную оркестровую музыку, рисующую фон для потрясающих вокальных партий, варьирующихся от оперных и классических соло до Балтийских хоральных пассажей и дуэтов». |
Buoyant US economic growth, so far, has provided the European Central Bank with the necessary global backdrop to raise interest rates from very low levels at a slow and steady pace that limits political friction with euro-zone political leaders but that gets the job done. |
Наблюдавшийся до сих пор в США оживлённый экономический рост создавал для Европейского центробанка глобальный фон, на котором можно было осуществлять повышение процентных ставок с очень низкого уровня с медленной и постоянной скоростью. Это ограничивает разногласия с политическими лидерами еврозоны, но работа делается. |
Exhibitions, television programmes, films and music performances could certainly form a useful backdrop for this wider endeavour, but they should by no means become the be-all and end-all of the exercise. |
Выставки, телевизионные программы, фильмы и музыкальные программы могли бы, безусловно, создать полезный фон для этого более обширного мероприятия, однако ни в коем случае они не должны стать его началом и концом. |
This is the backdrop against which we begin this session of the Disarmament Commission, a global deliberative body in an environment which is increasingly action-oriented - or should I say reaction-oriented? |
Таков фон, на котором мы начинаем нынешнюю сессию Комиссии по разоружению, глобального совещательного органа, поставленного в условия, которые носят характер, все более направленный на действия - или, может быть, лучше сказать, на противодействие? |
We must keep in mind the backdrop of severe fragility and conflict when assessing the success of Afghanistan in achieving the Millennium Development Goals. |
При оценке степени успеха Афганистана в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы должны учитывать тот фон, на котором нам приходится этим заниматься, - крайнюю нестабильность и состояние конфликта. |
If we get there late, they won't have time to change the backdrop from the family before us! |
Если мы опоздаем, то ателье не успеют поставить нужный нам фон. *12 лет назад |
I did landscaping nearby, so every time I saw them throw out a backdrop, we knew it was vacation time. |
Я занимался лужайками неподалёку, поэтому каждый раз, когда я видел, как там выбрасывают задний фон, мы знали, что пришло время для отдыха. |
Sixth is the critical backdrop of the crisis that affected the country in the mid-1990s with manifold consequences which are still being felt today. |
Шестым в этом перечне является мрачный фон кризиса, который поразил страну в середине 1990-х годов с его многообразными последствиями, которые ощущаются до сих пор. |
He described the city as "a different backdrop" to shoot a Doctor Who story in, and made use of its architecture. |
Он описал его как «нестандартный фон» для сюжета с участием Доктора Кто и сумел найти применение его архитектуре в сценарии. |
Well, this certainly is a fitting backdrop for tonight's events, I must say. |
Отлично, это, конечно, достойный фон для грядущей ночной встречи, я должен сказать |
That was, like, part of the backdrop. |
Создавая общий фон происходящего... |
But for now, let's stop and look at our beautiful tennis-centre backdrop. |
Но теперь, давайте прервемся и взглянем на задний фон нашего прекрасного теннисного корта. |
Planning, a general overview reflecting the role of the Organization, establishes the backdrop against which the work to be undertaken is determined. |
Планирование как процесс общего обзора, отражающий роль Организации, - это тот общий фон, на котором вычерчиваются направления будущей работы. |
The charming island of Langkawi, rich with legends and folklore, historical landmarks, luscious greenery, scenic lakes and much more, forms the ideal backdrop for Berjaya Langkawi Beach & Spa Resort. |
Изумительный остров Лангкави, богатый легендами, фольклором, историческими памятниками, зелёными садам и живописными озёрами, создаёт изумительный фон для курорта Berjaya Langkawi Beach & Spa. |
But you also have the ability to allow the audience to see Dallas, to perform with Dallas as the backdrop of your performance. |
Но также можно позволить зрителям увидеть Даллас, выступать, используя Даллас как фон выступления. |