Its present shape is unlikely thoroughly corresponding to the one that saw the eyes of the ancient aymara. |
Нынешние его очертания вряд ли досконально соответствуют тому, что видели глаза древних аймара. |
Besides, there were villages of aymara Indians, who pastured llamas on the green meadows. |
Кроме этого, здесь находились деревни индейцев аймара, которые на зелёных лугах долины пасли лам. |
At present it is thought that creators and bearers of Tiwanaku culture (it is this pronunciation which is the closest to the original) were the forefathers of the present day Indian nation aymara - the second large population among the native people of South America. |
В настоящее время считается, что создателями и носителями культуры Тиванаку (именно такое произношение наиболее близко к оригиналу) были предки нынешнего индейского народа аймара, второго по численности коренного населения Южной Америки. |
Aymaran consists of two languages: Aymara. |
Аймарская семья состоит из 2 языков: Аймара. |
CAPAJ noted its efforts to advance the use of Aymara language in some Chilean municipal schools to revitalize traditional culture. |
ЮКСРКАН отметила усилия по расширению использования языка аймара в ряде муниципальных чилийских школ с целью возрождения традиционной культуры. |
Nearly half of Bolivia's population speaks indigenous languages such as Quechua, Aymara or Guarani. |
Почти половина населения Боливии владеет такими аборигенными языками, как кечуа, аймара или гуарани. |
Besides Quechua and Aymara, he researched extinct languages such as Mochica and Puquina. |
Помимо кечуа он изучал языки аймара и вымершие языки мочика и пукина. |
In 1470 AD several Aymara kingdoms began rebelling against the Incas. |
В 1470 году несколько царств Аймара восстало против инков. |
Aymara, along with Spanish, is one of the official languages of Bolivia and parts of Peru. |
Аймара, наряду с испанским, является официальным языком Боливии. |
Quechua and Aymara were recognized in the 1994 Constitution as official languages in areas where they predominated. |
Конституция 1994 года признает кечуа и аймара официальными языками в районах, где на них говорит преобладающая часть населения. |
Moreover, in article 48, Quechua, Aymara and other aboriginal languages are recognized as official languages in the areas where their use predominates. |
Кроме того, в статье 48 Конституции в качестве официальных языков признаются кечуа, аймара и другие коренные языки в регионах, где они преимущественно используются. |
Efforts had begun to disseminate the major legal texts in the Spanish, Quechua, Aymara and Tupi-Guaraní languages. |
В Боливии началась работа по распространению основных правовых документов на испанском языке, языке кечуа, аймара и тури-гуарани. |
Despite their policy of extreme centralization, the Incas did not fundamentally change the organization of the Aymara kingdoms, and these kingdoms remained relatively autonomous. |
Несмотря на политику крайней централизации, инки не изменили радикально организацию царства Аймара, которое сохраняло относительную автономию. |
The Aymara culture, also known as Putina, was the most important and influential pre-Hispanic culture in the region. |
Культура аймара, известная также как культура Путина, была самой значимой доиспанской культурой региона. |
The Peruvian historian Clemente Markham claimed that Bertonio invented the name "Aymara"; the Bolivian geographer Manuel Vicente Ballivian rejected this in a pamphlet. |
Перуанский историк Клементе Маркхам утверждал, что Бертонио изобрел название «Аймара»; боливийский же географ Мануэль Висенте Бальивиан своим памфлетом отрицал это. |
The inaccessibility of the criminal justice system to Quechua and Aymara ethnic groups is demonstrated by the data provided by respondents and the analysis of files. |
Данные опроса и анализа судебных дел демонстрируют недоступность системы уголовного судопроизводства для этнических групп кечуа и аймара. |
Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ noted that the water supply problems of the Aymara people of Peru, Bolivia and Chile had existed for over 30 years. |
Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС отмечает, что проблемы водоснабжения народа аймара в Перу, Боливии и Чили существуют более 30 лет. |
(Project's design and implementation carried out by Aymara women) |
Создание потенциала (проект разработан и осуществлен женщинами аймара) |
Improving the standard of living of Aymara women in Los Andes province through the rearing of native hens |
«Улучшение условий жизни женщин аймара в провинции Лос-Андес посредством разведения местных пород птицы» |
2.4 In 1994 various members of the Aymara community held demonstrations in the Ayro region, which were broken up by the police and armed forces. |
2.4 В 1994 году члены общины аймара провели демонстрацию в районе Айро, которая была разогнана сотрудниками полиции и военными. |
One activity had included promoting the creation of a parliament of Qollana Aymara, Quechua peoples across the Peruvian, Chilean and Bolivian borders to develop transborder relationships. |
Одно из направлений деятельности включало содействие созданию парламента кольяна аймара, одного из народов кечуа, живущего в Перу, Чили и Боливии, в целях развития приграничных отношений. |
The other languages spoken, in order of importance, include Quechua with 34.3%, despite a slight decline between censuses, and Aymara with 23.5%. |
После испанского наиболее распространенные в стране языки - кечуа, которым пользуется 34,3% населения, хотя этот показатель несколько уменьшился в период между переписями, и аймара - 23,5%. |
This system was so efficient that "in the region of Puna there are practically no speakers of Quechua or Aymara left, while across the border with Bolivia all communities have preserved their language". |
Эта система оказалась настолько деструктивной, что «в настоящее время в районе Пуны практически никто уже не говорит на языках кечуа и аймара, тогда как стоит лишь пересечь границу и попасть в Боливию, можно увидеть, что все общины сохранили свои языки». |
What is the official status of indigenous languages such as Guechac, Aymara and Tupi Guarani? |
Каков официальный статус языков коренного населения, таких, как кечак, аймара и тупи-гуарани? |
In 1992, work began on the development of teacher training programmes in intercultural bilingual education for both the Mapuche people and the Aymara. |
Начиная с 1992 года осуществляются программы подготовки учителей для двуязычного образования в интересах сохранения культурного многообразия представителей народов мапуче и аймара. |