| The representative of CAPAJ called for attention to the situation of the natural resources of the Aymara people, particularly the problem of water resources caused by dams and hydroelectric companies. | Представитель КАПАХ призвал обратить внимание на положение в области использования народом аймара природных ресурсов, в частности на проблему водных ресурсов, возникшую в связи со строительством дамб и деятельностью гидроэнергетических компаний. |
| The park includes cultural heritage of the Aymara people. | Парк включает культурное наследие индейцев аймара. |
| Important issues were opposition to the seizure of resources though nationalization, the confiscation of land from local control by outside ethnic groups (mainly the Aymara and Quechua), and a greater share of taxes collected within Santa Cruz to support roads and schools. | Важными вопросами являются противодействие захвату ресурсов, хотя национализация, конфискация земель внешними этническими группами (в основном, народами аймара и кечуа), а также большая доля налогов, взимаемых в Санта-Крус в пользу дорог и школ. |
| To date learning modules have been prepared for the first and second cycles of primary school in Spanish, Aymara, Quechua and Guaraní for life sciences, language and mathematics. | До настоящего момента разработаны модули образования для первого и второго циклов начальной школы с использованием испанского языка и языков аймара, кечуа и гуарани при изучении общественных наук, языка и математики. |
| In 2010,100,157 copies of a total of 119 titles were distributed in the Awajun, Aymara, Quechua, Shipibo and Spanish languages. | В 2010 году было распространено в общей сложности 100157 экземпляров двуязычных материалов 119 наименований на языках авахун, аймара, кечуа, шипибо и на испанском языке. |