| This system was so efficient that "in the region of Puna there are practically no speakers of Quechua or Aymara left, while across the border with Bolivia all communities have preserved their language". | Эта система оказалась настолько деструктивной, что «в настоящее время в районе Пуны практически никто уже не говорит на языках кечуа и аймара, тогда как стоит лишь пересечь границу и попасть в Боливию, можно увидеть, что все общины сохранили свои языки». |
| Article 48 of Peru's Constitution provides that the official languages are Spanish and, in areas where they predominate, Quechua, Aymara and other indigenous languages specified by law. | Согласно статье 48 Политической конституции официальными языками Перу являются испанский, а также, в тех областях, где они преобладают, кечуа, аймара и другие языки коренного населения, предусмотренные законом. |
| For example, there is a consistent demand among Aymara women to keep to traditional childbirth methods in a community setting, where they can be surrounded by a protective and emotionally supportive family environment that is obviously lacking in institutional childbirth. | В частности, одним из основных требований женщин народа аймара является сохранение традиционного обряда родов, их общинного характера, в семейной обстановке и при наличии определенных условий естественного и эмоционального характера, которые очевидно не могут быть соблюдены в медицинских учреждениях. |
| Previously, in 1991 and 1992, the Indigenous Peoples Commission had encouraged the training of bilingual teachers in the North (where Aymara is spoken) and in the South of the country (where Mapuche is spoken). | Еще в 1991-1992 годах по инициативе Комиссии по делам коренных народов была начата подготовка двуязычных преподавателей в северной части (язык аймара) и в южной части (язык мапуче) страны. |
| Educational Councils had been established for the Tupi-Guaraní, Amazon, Quechua and Aymara indigenous peoples to help formulate educational policy and monitor its implementation. | Для коренных народов тупи-гуарани, амазон, кечуа и аймара был создан Совет по вопросам образования, с тем чтобы оказать им содействие в выработке политики в области образования и контроля за ее осуществлением. |