| Article 48 of Peru's Constitution provides that the official languages are Spanish and, in areas where they predominate, Quechua, Aymara and other indigenous languages specified by law. | Согласно статье 48 Политической конституции официальными языками Перу являются испанский, а также, в тех областях, где они преобладают, кечуа, аймара и другие языки коренного населения, предусмотренные законом. |
| The event was attended by delegates of WHO and indigenous representatives of the Aymara people of Bolivia, the Maori people of New Zealand and the United States Indian Law Resource Center. | В этом мероприятии участвовали представители ВОЗ, а также представители коренных народов аймара, Боливия, маори, Новая Зеландия, и представители организации "Центр по обжалованию индейских законов", Соединенные Штаты. |
| Bolivia, for example, approved a new constitution in January 2009, granting more power to the country's indigenous Aymara majority. | Например, в Боливии в январе 2009 года была принята новая конституция, которая расширила права коренного народа аймара, составляющего большинство населения страны. |
| Thus, comparisons with the 1993 census figures indicate that the proportions of the urban and rural populations who learn Spanish have increased while the percentages of those who learn Quechua and Aymara have decreased. | По сравнению с данными переписи 1993 года, как в сельских, так и в городских районах повышается доля населения, для которого испанский является родным языком, а доля населения, говорящего на кечуа и аймара снижается. |
| In some rare cases, as with the Aymaras of Peru and the Guaranis of Bolivia, the social situation of some indigenous groups outstrips that of the general population. | В редких случаях, например в случае с народностями аймара в Перу и гуарани в Боливии, социальное положение групп коренного населения лучше, чем положение населения в целом. |