| At present it is thought that creators and bearers of Tiwanaku culture (it is this pronunciation which is the closest to the original) were the forefathers of the present day Indian nation aymara - the second large population among the native people of South America. | В настоящее время считается, что создателями и носителями культуры Тиванаку (именно такое произношение наиболее близко к оригиналу) были предки нынешнего индейского народа аймара, второго по численности коренного населения Южной Америки. |
| It also responded to a mandate from the Vice-President of the Republic, who was committed to fighting for the rights of the Aymara, Quechua and other indigenous peoples of Bolivia. | Он также отвечает мандату вице-президента Республики, приверженного делу борьбы за права аймара, кечуа и других коренных народов Боливии. |
| An education makes it possible for women whose mother tongue is Quechua, Aymara or a native language of the Amazon jungle to express themselves in Spanish, the official language. | Обучение позволяет овладеть испанским языком, который является официальным, всем тем, для кого родным является язык кечуа, аймара или языки народов амазонской сельвы. |
| Prenatal education with a multicultural perspective has been included as part of the new approach, and generic pregnancy and childbirth guides are distributed, as well as specially developed versions for Aymara, Mapuche and Rapa-nui families. | Благодаря новому подходу в пренатальном воспитании учитывается многообразие культур, и существуют материалы по беременности и родам, как ориентированные на широкое население, так и подготовленные специально для семей аймара, мапуче и рапанут. |
| Aymará and Quechua cultures coexist in the area, and ruins of the Incas are well conserved. | В регионе сосуществуют культуры аймара и кечуа, и хорошо сохранились остатки древней цивилизации инков. |