| Well, take the Aymara people, for instance, of central Peru. | Взять, к примеру, племя Аймара из центрального Перу. |
| Mr. THORNBERRY, Rapporteur, said that the problems of the Aymara people were the result of a long accumulation of events rather than one single event. | Г-н ТОРНБЕРРИ, Докладчик, говорит, что проблемы народа аймара являются результатом длительной цепи событий, а не какого-либо одного события. |
| In 2010,100,157 copies of a total of 119 titles were distributed in the Awajun, Aymara, Quechua, Shipibo and Spanish languages. | В 2010 году было распространено в общей сложности 100157 экземпляров двуязычных материалов 119 наименований на языках авахун, аймара, кечуа, шипибо и на испанском языке. |
| Poorly armed Aymara community militias drove the army and police out of Warisata and the towns of Sorata and Achacachi, equipped only with traditional Aymara sling shots and guns from the 1952 Bolivian National Revolution. | Плохо вооруженные ополченцы аймара вытеснили армию и полицию из Варисаты и городов Сората и Ачакачи, будучи оснащенными только традиционным стрелковым оружием своего народа и снаряжением, оставшимся от Боливийской национальной революции 1952 года. |
| Finally, he had been rather puzzled to read in paragraph 24 that, during the 1992 census, persons over the age of 14 had been asked to "assign themselves" by choosing between the Mapuche, Aymara and Rapa Nui cultures. | Наконец, он испытывает некоторое недоумение в связи с пунктом 24, где говорится, что в ходе переписи 1992 года лицам старше 14 лет было предложено определить свою принадлежность, выбирая между культурами мапуче, аймара и рапануйской. |