In 1992, work began on the development of teacher training programmes in intercultural bilingual education for both the Mapuche people and the Aymara. |
Начиная с 1992 года осуществляются программы подготовки учителей для двуязычного образования в интересах сохранения культурного многообразия представителей народов мапуче и аймара. |
This is particularly true in the rural parts of the Sierra region, where girls whose mother tongue is Quechua or Aymara still have problems associated with access to, and continued enrolment in, primary school. |
Эта проблема в большей степени характерна для сельских районов Сьерры, где девочки, родным языком которых является язык кечуа или аймара, испытывают трудности в том, что касается доступа в начальные школы и стабильного их посещения. |
In 2010,100,157 copies of a total of 119 titles were distributed in the Awajun, Aymara, Quechua, Shipibo and Spanish languages. |
В 2010 году было распространено в общей сложности 100157 экземпляров двуязычных материалов 119 наименований на языках авахун, аймара, кечуа, шипибо и на испанском языке. |
The online school is applying its innovative pedagogy to teaching Aymara, including encouraging students to create online presentations in Aymara to share with other students and web-surfers. |
Оnline школа заявляет о своих инновационных методах в педагогике и преподавании Аймара, привлекая студентов создавать online презентации на Аймара, чтобы поделиться этим с другими студентами и веб-серферами. |
In La Paz, where a high proportion of migration takes place within the Department, 62 per cent of migrants self-identified as Aymara and 14 per cent as Quechua. |
Так, в Ла-Пасе в результате миграции, прежде всего из одноименного департамента, 62 процента мигрантов идентифицировали себя как аймара, а 14 процентов - кечуа. |