| CAPAJ noted its efforts to advance the use of Aymara language in some Chilean municipal schools to revitalize traditional culture. | ЮКСРКАН отметила усилия по расширению использования языка аймара в ряде муниципальных чилийских школ с целью возрождения традиционной культуры. |
| Well, take the Aymara people, for instance, of central Peru. | Взять, к примеру, племя Аймара из центрального Перу. |
| Lessons are taught in Aymara, Quechua and Guarani, as well as in Spanish. | Уроки ведутся на языках аймара, кечуа и гуарани, а также на испанском языке. |
| The Movement Toward Socialism (MAS) is perhaps the strongest political expression of this movement in Bolivia, coordinating a wide range of community-based organizations mostly reflecting Aymara political aspirations. | Движение к социализму (МАС), возможно, является самым сильным политическим проявлением этого движения в Боливии, координируя широкий круг общественных организаций, в основном отражающих политические устремления народа аймара. |
| CAPAJ noted that the 15 annual assemblies of the Parliament of the Qollana Aymara People of the Andes had been held in accordance with the form of self-government as envisioned under the ayllu-marka system. | ЮКСРКАН сообщила о том, что в порядке самоуправления, предусмотренного системой общинного управления айлу-марка, состоялись 15 ежегодных ассамблей парламента андского народа кольяна аймара. |