| Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ noted that the water supply problems of the Aymara people of Peru, Bolivia and Chile had existed for over 30 years. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС отмечает, что проблемы водоснабжения народа аймара в Перу, Боливии и Чили существуют более 30 лет. |
| An education makes it possible for women whose mother tongue is Quechua, Aymara or a native language of the Amazon jungle to express themselves in Spanish, the official language. | Обучение позволяет овладеть испанским языком, который является официальным, всем тем, для кого родным является язык кечуа, аймара или языки народов амазонской сельвы. |
| The Movement Toward Socialism (MAS) is perhaps the strongest political expression of this movement in Bolivia, coordinating a wide range of community-based organizations mostly reflecting Aymara political aspirations. | Движение к социализму (МАС), возможно, является самым сильным политическим проявлением этого движения в Боливии, координируя широкий круг общественных организаций, в основном отражающих политические устремления народа аймара. |
| To date learning modules have been prepared for the first and second cycles of primary school in Spanish, Aymara, Quechua and Guaraní for life sciences, language and mathematics. | До настоящего момента разработаны модули образования для первого и второго циклов начальной школы с использованием испанского языка и языков аймара, кечуа и гуарани при изучении общественных наук, языка и математики. |
| Prenatal education with a multicultural perspective has been included as part of the new approach, and generic pregnancy and childbirth guides are distributed, as well as specially developed versions for Aymara, Mapuche and Rapa-nui families. | Благодаря новому подходу в пренатальном воспитании учитывается многообразие культур, и существуют материалы по беременности и родам, как ориентированные на широкое население, так и подготовленные специально для семей аймара, мапуче и рапанут. |