| Mr. VALENCIA RODRÍGUEZ noted that the water supply problems of the Aymara people of Peru, Bolivia and Chile had existed for over 30 years. | Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС отмечает, что проблемы водоснабжения народа аймара в Перу, Боливии и Чили существуют более 30 лет. |
| He has exhibited photographs showing the dignity of the Dalit ("Untouchable") Caste of India and the Aymara living in the arid altiplano of Bolivia. | На выставках были представлены фотографии, показывающие жизнь далитов ("неприкасаемых") в Индии и племени Аймара, живущих на засушливом плато в Боливии. |
| The increasingly widespread availability of high speed internet in countries such as Bolivia, South America has created opportunities for indigenous languages such as Aymara to be taught online. | Широкое распространение высокоскоростного интернета в таких странах как Боливия, Южная Америка создало возможности для online изучения этнических языков, таких как Аймара. |
| The work of Bolivian Aymara sociologist Simon Yampara offers a detailed and sophisticated elaboration of traditional knowledge that responds to the present challenge imposed by the current economic understanding of development. | В работе боливийского социолога Симона Ямпары, который является одним из представителей народа Аймара, детально и тщательно рассматриваются традиционные знания, которые дают ответ на существующие проблемы, связанные с нынешним пониманием экономического развития. |
| By contrast, the attendance of those who learned to talk in Spanish is 67 per cent, and of those who learned to talk in Aymara, 54 per cent. | В то же время среди тех, для кого родным языком является испанский, школу посещают 67 процентов, а среди говорящих на языке аймара - 54 процента. |