| Efforts had begun to disseminate the major legal texts in the Spanish, Quechua, Aymara and Tupi-Guaraní languages. | В Боливии началась работа по распространению основных правовых документов на испанском языке, языке кечуа, аймара и тури-гуарани. |
| Further, Peru should stop uncontrolled pillaging of surface and subterranean water resources in the Tacna Andean region where the Aymara people should preserve pasture land. | Кроме того, Перу следует прекратить бесконтрольное разграбление наземных и подземных ресурсов в андском регионе Такна, где проживающий там народ аймара теряет в этой связи свои пастбищные земли. |
| Article 48 of Peru's Constitution provides that the official languages are Spanish and, in areas where they predominate, Quechua, Aymara and other indigenous languages specified by law. | Согласно статье 48 Политической конституции официальными языками Перу являются испанский, а также, в тех областях, где они преобладают, кечуа, аймара и другие языки коренного населения, предусмотренные законом. |
| The Ministry of Education has standardized the educational use of languages, beginning in 1985 with Quechua and Aymara. | Министерство образования впервые предусмотрело использование языков коренных народов в процессе образования в 1985 году, и первыми такими языками стали кечуа и аймара. |
| Having discharged their duty, the Kuraka (mallku in Aymara), became k'acha runa, beautiful people, emulated by the whole community, especially the youth. | Кураки (малльку на языке аймара), выполнив свое предназначение в качестве представителя власти, становится кача руна, т.е. добрым человеком, к которому может обращаться вся община, в частности молодежь. |