| The inaccessibility of the criminal justice system to Quechua and Aymara ethnic groups is demonstrated by the data provided by respondents and the analysis of files. | Данные опроса и анализа судебных дел демонстрируют недоступность системы уголовного судопроизводства для этнических групп кечуа и аймара. |
| This is particularly true in the rural parts of the Sierra region, where girls whose mother tongue is Quechua or Aymara still have problems associated with access to, and continued enrolment in, primary school. | Эта проблема в большей степени характерна для сельских районов Сьерры, где девочки, родным языком которых является язык кечуа или аймара, испытывают трудности в том, что касается доступа в начальные школы и стабильного их посещения. |
| Poorly armed Aymara community militias drove the army and police out of Warisata and the towns of Sorata and Achacachi, equipped only with traditional Aymara sling shots and guns from the 1952 Bolivian National Revolution. | Плохо вооруженные ополченцы аймара вытеснили армию и полицию из Варисаты и городов Сората и Ачакачи, будучи оснащенными только традиционным стрелковым оружием своего народа и снаряжением, оставшимся от Боливийской национальной революции 1952 года. |
| By contrast, the attendance of those who learned to talk in Spanish is 67 per cent, and of those who learned to talk in Aymara, 54 per cent. | В то же время среди тех, для кого родным языком является испанский, школу посещают 67 процентов, а среди говорящих на языке аймара - 54 процента. |
| The protestors demanded the nationalisation of the gas industry and reforms to give more power to the indigenous majority, who were mainly Aymaras from the impoverished highlands. | Протестующие потребовали национализации газовой промышленности и реформ, дающих большую власть коренному большинству, которое в основном было представлено народом аймара из обедневших горных поселений. |