| Its official languages are Spanish and also, in areas where their use predominates, Quechua, Aymara and the other indigenous languages, in accordance with the law. | Официальными языками согласно закону являются испанский, а также кечуа, аймара и другие местные языки в районах, в которых на них говорит большинство населения. |
| Fifty-three per cent of these communities have Quechua as their mother tongue, 41 per cent Spanish, 4 per cent Aymara and 2 per cent other languages, including native languages of the jungle. | Родным языком 53% таких общин является кечуа, 41% - испанский, 4% - аймара и 2% - другие языки, на которых говорят коренные жители Сельвы. |
| Mr. THORNBERRY, Rapporteur, said that the problems of the Aymara people were the result of a long accumulation of events rather than one single event. | Г-н ТОРНБЕРРИ, Докладчик, говорит, что проблемы народа аймара являются результатом длительной цепи событий, а не какого-либо одного события. |
| To promote the literacy process, the following key native languages are used, in addition to Spanish, among vulnerable groups and linguistic minorities: Quechua Ayacucho-Chanka; Quechua Cusco-Collao; Aymara; Ashaninka; Shipibo; Aguaruna; Huambisa y Quechua Huanca. | Для поощрения процессов обучения грамотности среди уязвимых групп и языковых меньшинств помимо испанского языка употребляются следующие наиболее распространенные родные языки: кечуа Аякучо-Чанка, кечуа Куско-Кальяо, аймара, ашанинка, шипибо, агуаруна; уамбиса и кечуа Уанка. |
| In some rare cases, as with the Aymaras of Peru and the Guaranis of Bolivia, the social situation of some indigenous groups outstrips that of the general population. | В редких случаях, например в случае с народностями аймара в Перу и гуарани в Боливии, социальное положение групп коренного населения лучше, чем положение населения в целом. |