And so, yes, there is no doubt in my mind that my good friend, Bobby Axelrod, has this one right. |
Так что - да, я ничуть не сомневаюсь, что мой добрый друг Бобби Аксельрод совершенно прав: |
He knew how Axelrod worked. |
Он знал, как "Аксельрод" работает. |
This is Axelrod in jail. |
Аксельрод сядет в тюрьму. |
I'll take Axelrod. |
Я займусь "Аксельрод". |
Malin Åkerman as Lara Axelrod: wife of Bobby Axelrod and a former nurse (who maintains her professional license). |
Малин Акерман - Лара Аксельрод: жена Бобби Аксельрода и бывшая медсестра (которая сохраняет свою профессиональную лицензию). |
And Axelrod will be paying an army of white-shoe lawyers $1,000 an hour to come up with a thousand different ways to yell "conflict of interest." |
А Аксельрод будет платить целой армии адвокатов белоручек по $1000 в час... чтобы те нашли тысячу способов, чтобы проорать о "конфликте интересов" |
An honor to meet you, Mr. Axelrod. |
Рад знакомству, мистер Аксельрод. |
Twenty years ago, Robert Axelrod used the prisoner's dilemma as a probe of the biological question: if we are here because our ancestors were such fierce competitors, how does cooperation exist at all? |
20 лет назад, Роберт Аксельрод использовал «дилемму заключённого» для решения биологического парадокса: Если мы здесь благодаря тому, что наши предки были такими непримиримыми конкурентами, как тогда в принципе возможно сотрудничество? |
Axelrod's not just some piece of steel. |
Аксельрод никакое не корыто. |