| Bobby Axelrod could run through the Serengeti and not break a sweat. | Бобби Аксельрод может пробежать через Серенгети и не вспотеть. |
| Bobby Axelrod knows about you and me. | Бобби Аксельрод знает про нас с тобой. |
| Mr. Axelrod, how did you manage to keep your hope alive? During this terrible ordeal? | Мистер Аксельрод, вы надеялись остаться в живых после такого ужасного события? |
| The company responsible for the construction has begun to lose millions, so salaryman Tsutomu Sugioka (Yū Mizushima/Robert Axelrod) is sent to stop production. | Из-за этого японская строительная корпорация терпит большие убытки и отправляет в страну сараримана Цутому Сугиоку (Ю Мидзусима/Роберт Аксельрод), чтобы остановить работы. |
| Mr. Axelrod, you say the U. S. attorney harassed you, that he overstepped the bounds of his office. | Мистер Аксельрод, вы сказали, что прокурор штата угрожал вам, что он злоупотребил полномочиями. |
| Did something else happen to increase your value to Axelrod? | Может быть, произошло что-то ещё, что увеличило вашу ценность для Аксельрода? |
| Criminal behavior perpetrated by Bobby Axelrod. | Преступное поведение Бобби Аксельрода. |
| Only half a dozen of the President's closest advisers - including Daley, former Obama campaign chief Jim Messina, and former White House senior advisers David Axelrod and David Plouffe - knew the change was under consideration. | Только шестеро ближайших советников президента - включая Дэйли, бывшего главу предвыборного штаба Обамы Джима Мессину и бывших старших советников Белого дома Дэвида Аксельрода и Дэвида Плуффа - знали, что замена рассматривается. |
| There is nothing that connects that document to Axelrod. | В этом документе нет ни единой строчки, указывающей на Аксельрода. |
| What did you do to get Axelrod to drop his civil suits? | Как ты заставила Аксельрода отозвать иск? |
| Axelrod lacks five of the eight virtues of the Bushido. | Аксельроду не хватает пяти из восьми добродетелей бусидо. |
| Please tell me that this fine specimen is our line to Bobby Axelrod. | Пожалуйста, скажите мне, что этот тип наша ниточка к Бобби Аксельроду. |
| So he'll fold quick, and then we get back to what we were really doing... Axelrod. | Так что он быстро сдастся, и тогда мы вернёмся к тому, чем занимались... к Аксельроду. |
| I'm taking Axelrod at the closing bell. | Я устрою Аксельроду последний звонок. |
| Who is Bobby Axelrod to you? | Кто вы Бобби Аксельроду? |
| All three firms have links to Bobby Axelrod. | Все три фирмы связаны с Бобби Аксельродом. |
| Tell me about your meeting with Axelrod. | Расскажите мне о вашей встрече с Аксельродом. |
| You know, if you had listened to me in the first place and hadn't blown up the deal with Axelrod, we would not be in this spot, would we? | Знаешь, если бы ты сразу меня послушал и не запорол сделку с Аксельродом, мы бы не оказались в такой ситуации, верно? |
| I am off Axelrod. | Я завязываю с Аксельродом. |
| Title was transferred to casino developer, Donald Thayer, from Bobby Axelrod. | Перерегистрирована на владельца казино Дональда Тэйера Бобби Аксельродом. |
| Her maiden name is Heather Axelrod, a real jock in high school. | Её настоящее имя Хизер Акселрод Истинная спортсменка в средней школе |
| Jim Axelrod: Forget the Empire State Building or the Statueof Liberty. | Джим Акселрод: Забудьте Эмпайр Стейт Билдин и СтатуюСвободы - |
| Following up on work done by Trivers in the early 1970's, in 1981, Axelrod and Hamilton used the mathematics of game theory to predict when so-called "reciprocal altruism" should evolve. | Вслед за работой Триверса в начале 1970-х годов, в 1981 году Акселрод и Гамильтон использовали математику теории игр для предсказания того, когда будет иметь место так называемый «взаимный альтруизм». |
| Jim Axelrod: Forget the Empire State Building or the Statue of Liberty. | Джим Акселрод: Забудьте Эмпайр Стейт Билдин и Статую Свободы - в Нью Йорке появилось новое место где яблоку негде упасть - Нулевой Уровень. |
| Jim Axelrod: Forget the Empire State Building or the Statue of Liberty. There's a new place in New York where the crowds are thickest - Ground Zero. | Джим Акселрод: Забудьте Эмпайр Стейт Билдин и Статую Свободы - в Нью Йорке появилось новое место где яблоку негде упасть - Нулевой Уровень. |