in general, the ancestor Gontran de Boulard, late to awaken King Henry. |
в общем, предок Гонтран де Булар, опаздывал к пробуждению короля Генриха. |
Turner also thought that revolutionary violence would serve to awaken the attitudes of whites to the reality of the inherent brutality in slave-holding. |
Тёрнер также считал, что революционное насилие будет служить пробуждению отношения белых к реальности рабовладельческого общества, которому присуща жестокость. |
Don't make light of the leader of the Seven Kin of Purgatory! Lord Zeref for we possess the key to awaken you. |
Глава "семерых кровных чистилища" вам не слабачка! ведь у нас есть ключ к вашему пробуждению. |
Sports, culture and leisure activities, as we know, help teach children to strive and persevere, foster in them a greater awareness of their identity and of their capacities, and help to awaken their conscience. |
Как известно, занятия спортом, культурные мероприятия и организация досуга помогают научить детей стремиться к чему-либо и настойчиво добиваться своей цели, прививать им более глубокое осознание своей индивидуальности и своих способностей и помогать пробуждению их сознания. |