Английский - русский
Перевод слова Awaken

Перевод awaken с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пробудить (примеров 48)
After training with Tenjik, Misora was finally able to awaken the power of a Blazer. После тренировки с Тэндзиком наконец смогла пробудить силу блейзера.
It's a human, usually a female... so full of hope... that they can awaken the life force in all things. Это человек, обычно женщина, настолько полная надежды, что они могут пробудить жизненные силы и другие вещи.
Time will tell if we have been able to fulfil this hope which we must awaken in all our fellow human beings. Время покажет, сможем ли мы воплотить эту мечту, которую должны пробудить во всех наших собратьях по разуму.
Through these world conferences it has been possible to reach women in all walks of life in every corner of the globe and to awaken in them an awareness of the rightness of empowerment and equality and their entitlements. Благодаря этим конференциям удалось охватить женщин из всех слоев населения и всех уголков земного шара, пробудить в них ощущение правоты эмансипации и равенства и осознание полагающихся им прав.
He believes he can awaken it. Он думает, что сможет её пробудить.
Больше примеров...
Разбудить (примеров 33)
A group of Deviants manage to kidnap Makkari, using him to awaken the Dreaming Celestial. Группе Девиантов удается похитить Маккария, используя его, чтобы разбудить Мечтающих Целестиалов.
You think you can awaken some buried spark of decency in me? Ты думаешь что можешь разбудить во мне какую-то похороненную искру порядочности?
The band's sound engineer, Lyle Eaves, went to the tour bus to awaken Hoon for a sound check, but Hoon was unresponsive. Звукорежиссер группы, Лайл Ивс, пошел к автобусу, чтобы разбудить Хуна для проверки звука, но Хун не реагировал.
We must awaken the children's ambition Цель нашего обучения в том, чтобы разбудить в детях честолюбие
My idea: We awaken this network. Моя идея: разбудить эти нервные сети.
Больше примеров...
Проснуться (примеров 16)
It's a bad dream. We'd better awaken. Это плохой сон, надо проснуться.
He hoped to awaken from it to see his wife and his children. Он надеялся проснуться, чтобы увидеть жену и детей.
They come here to awaken. Они приходят сюда, чтобы проснуться.
Germany must awaken at long last! Германия должна наконец-то проснуться!
You would send a sleeping man to the afterlife when he could awaken to a nightmare. Ты предпочитаешь убить спящего вместо того, чтобы дать ему проснуться посреди кошмара.
Больше примеров...
Пробуждать (примеров 7)
Sport can awaken hope where there was previously only despair. Спорт способен пробуждать надежду там, где раньше существовало одно только отчаяние.
As lifestyles and attitudes will be established in early ages, it is important to start in pre-school (early childhood education) to awaken and improve children's respect for nature, understanding of interconnections between man and nature, interest and knowledge in SD. Поскольку образ жизни и менталитет формируется с раннего возраста, важно еще на дошкольном уровне (подготовительное детское образование) пробуждать и культивировать в детях уважение к природе, понимание взаимосвязи между человеком и природой, интерес и познание УР.
Let us awaken the Great Spirit. Позвольте нам пробуждать Большой Дух.
I realized my job was to awaken possibility in other people. Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
I realized my job was to awaken possibility in other people. Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
Больше примеров...
Будить (примеров 8)
I know it's extremely cruel to awaken anyone at such an hour. Я знаю, бесчеловечно будить кого-то в такой час.
But, you know, it is also necessary to awaken. Но, ты знаешь, его тоже надо будить.
I have to awaken this lad every day from his sleep. Каждый день приходится будить этого парня.
Best not to awaken him. Лучше его не будить.
We shall awaken them. Норма, можно будить.
Больше примеров...
Пробудиться (примеров 5)
We can only fulfil our dreams when we decide to awaken from them. Мы можем реализовать свои мечты только когда решим пробудиться от них.
Desmond and Hurley are kind of working in tandem to... to try to help awaken some of these characters. Дезмонд и Хёрли вроде как работали вместе над тем, чтобы попытаться помочь пробудиться некоторым из персонажей.
Both countries, the "sleeping giants," were expected to awaken at some point from their slumber. Обе страны, «спящие гиганты», в какой-то момент должны были пробудиться от спячки.
It is an expression of a propensity for evil that remains dormant until the opportunity presents itself, either from within or due to prevailing circumstances, for it to awaken and wreak havoc. Оно является проявлением предрасположенности к злу, которая дремлет до тех пор, пока ей либо изнутри, либо ввиду сложившихся обстоятельств не представится возможность пробудиться и посеять хаос.
When those with the gift are brought together in just the righway, their power can finally awaken, and they will be drawn to one another like magnets. Когда обладающие даром собраны вместе нужным образом, их сила может снова пробудиться, и они притянутся друг к другу, словно магниты.
Больше примеров...
Пробуждению (примеров 4)
in general, the ancestor Gontran de Boulard, late to awaken King Henry. в общем, предок Гонтран де Булар, опаздывал к пробуждению короля Генриха.
Turner also thought that revolutionary violence would serve to awaken the attitudes of whites to the reality of the inherent brutality in slave-holding. Тёрнер также считал, что революционное насилие будет служить пробуждению отношения белых к реальности рабовладельческого общества, которому присуща жестокость.
Don't make light of the leader of the Seven Kin of Purgatory! Lord Zeref for we possess the key to awaken you. Глава "семерых кровных чистилища" вам не слабачка! ведь у нас есть ключ к вашему пробуждению.
Sports, culture and leisure activities, as we know, help teach children to strive and persevere, foster in them a greater awareness of their identity and of their capacities, and help to awaken their conscience. Как известно, занятия спортом, культурные мероприятия и организация досуга помогают научить детей стремиться к чему-либо и настойчиво добиваться своей цели, прививать им более глубокое осознание своей индивидуальности и своих способностей и помогать пробуждению их сознания.
Больше примеров...
Пробуждаются (примеров 5)
Both men survive and awaken's hospital. Оба мужчины пробуждаются в больнице Св.
But it has also seen people awaken to their freedom and the nations of the world display their flags side by side. Но она также видела, как пробуждаются народы к своей свободе и как государства мира демонстрируют свои национальные флаги один рядом с другим.
Later on, Jomy's dormant powers awaken, and he is confronted with the realization that he is one of the strongest Mu (a Type-Blue), and the only hope his race has for continued survival. Изначально отвергает свою принадлежность к мью, но позже силы Джоми пробуждаются и он оказывается перед фактом, что является одним из сильнейших представителей своей расы (тип - Блю) и единственной её надеждой на выживание.
A few hundred years pass before they awaken. Иногда проходит несколько сотен лет прежде, чем они пробуждаются снова.
In his article When the mummies awaken (Escher/ Koebner 2005, p. 178) notes Thomas Koebner to yet another aspect: wisdom and self-denial are unknown to them, at least, over there 'not overgrown. В своей статье "Когда пробуждаются мумии" (Эшер/ Koebner 2005, p. 178) отмечает Томас Koebner еще на один аспект: "мудрости и самоотвержения им не известны, по крайней мере, там" не заросла.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 2)
As the public begins to awaken to the fact that По мере того, как общественность начинает осознавать, что
We nonetheless note with satisfaction that, despite the persistence of hotbeds of tension and instability in some of these regions, the African continent is beginning truly to awaken to the possibility of restored security and renewed economic growth in a number of its regions and countries. Тем не менее мы с удовлетворением отмечаем, что, несмотря на сохранение очагов напряженности и нестабильности в некоторых из этих регионов, Африканский континент начинает поистине осознавать возможности восстановления безопасности и возобновления экономического роста в ряде его регионов и стран.
Больше примеров...