The Identification Commission has successfully completed its overall auxiliary work plan, including the transfer of all of its identification files and sensitive documents to the United Nations Office at Geneva, where they are now safely stored. |
Комиссия по идентификации успешно завершила свой общий вспомогательный план работы, включая передачу всех ее идентификационных досье и важных документов в Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, где сейчас обеспечено их безопасное хранение. |
In some of variants, the device for playing advanced chess may comprise an auxiliary computer (41) connected to the access control unit (35, 76). |
В некоторых вариантах устройство для игры в продвинутые шахматы может содержать вспомогательный компьютер (41), связанный с блоком (35, 76) управления доступностью. |
SmartStreamer is the auxiliary module for the implementation of music on hold/ music on transfer feature. |
SmartStreamer - вспомогательный модуль для организации функциональности music on hold/ music on transfer. |
In August 1914, SS Kaiser Wilhelm der Grosse was requisitioned by the Kaiserliche Marine and converted into an auxiliary cruiser, assigned to commerce raiding in the Atlantic. |
В августе 1914 года судно был реквизировано Кайзеровским флотом и переоборудовано во вспомогательный крейсер SMS Kaiser Wilhelm der Grosse, предназначенный для набегов на торговые суда в Атлантике. |
Experience in Somalia, Bosnia, Cambodia and elsewhere has demonstrated that these auxiliary personnel are just as likely to be targeted by persons seeking to frustrate the achievement of the mission as personnel actually engaged in the operation. |
Опыт в Сомали, Боснии, Камбодже и в других частях мира показывает, что наравне с персоналом, который фактически участвует в операции, этот вспомогательный персонал также может стать мишенью для лиц, которые пытаются подорвать достижения миссии. |
For regions where both the primary and the auxiliary station coverage approached the GSETT-3 network plan, two thirds of the reported events of magnitude 4 and above had a location uncertainty of 1,000 square kilometres or less. |
В тех регионах, где и первичный, и вспомогательный станционный охват был близок к параметрам сетевого плана ТЭГНЭ-З, у двух третьих сообщенных явлений с магнитудой 4 и выше неопределенность местоопределения составляла 1000 км2 или менее. |
The other judicial officials (secretaries, clerks, marshals, appeal court attorneys and auxiliary personnel) are appointed in accordance with the rules set by the Courts Organization Code. |
Остальные должностные лица судебной системы (секретари, докладчики, регистраторы, доверенные лица и вспомогательный персонал) назначаются в соответствии с нормами, предусмотренными в Органическом законе о судах. |
ensure that physicians, veterinarians, auxiliary personnel and others who are in the best position to observe and report diseases receive regular and continuous training; |
обеспечивать, чтобы врачи, ветеринары, вспомогательный персонал и другие, кто лучше всего в состоянии наблюдать и сообщать заболевания, получали регулярную и непрерывную кадровую подготовку; |
According to the written replies to the list of issues, auxiliary languages were used to communicate with the authorities in only 18 of the 30 communes listed in the official register established under the Law on National and Ethnic Minorities. |
Согласно письменным ответам на перечень вопросов, которые надлежит затронуть, вспомогательный язык используется для общения с властями лишь в 18 из 30 общин, включенных в официальный регистр, составленный на основании закона о национальных и этнических меньшинствах. |
As a result, it now carries less weight in determining the nature of a treaty, having become an auxiliary criterion in this respect while unfortunately remaining somewhat imprecise and difficult to apply. |
Таким образом, он утратил свое влияние при определении характера договора, превратившись во вспомогательный критерий, но оставаясь при этом, к сожалению, неточным и трудно применимым. |
The medical and auxiliary staff of the centres have been trained in comprehensive HIV/AIDS care, the management of opportunistic infections, adherence to antiretroviral therapy, self-care and other issues relating to the quality of care. |
Медицинский и вспомогательный персонал этих центров прошел подготовку по комплексному лечению при ВИЧ/СПИДе, лечению инфекций, вызываемых условно-патогенными организмами, соблюдению предписаний поддерживающей терапии, способам самопомощи и другим вопросам, связанным с качеством медицинского обслуживания населения. |
CHRM is a national independent institution, which consists of parliamentary advocates (ombudsmen) and auxiliary staff who ensure organizational, research, legal, financial, economic and other types of assistance to parliamentary advocates. |
ЦПЧМ является национальным независимым органом, в котором работают парламентские адвокаты (омбудсмены) и вспомогательный персонал, оказывающий им организационную, исследовательскую, правовую, финансовую, экономическую и иную помощь. |
The Military Armistice Commission and the Neutral Nations Supervisory Commission, its auxiliary organ, were destroyed and paralysed by the United States side, a signatory to the Agreement, and no more hope could hinge on them. |
Военная комиссия по перемирию и ее вспомогательный орган - Комиссия нейтральных стран по наблюдению - были уничтожены и парализованы стороной Соединенных Штатов, подписавшей это Соглашение, и на них нельзя больше возлагать никакой надежды. |
In article 14 of the European Convention on Human Rights, the prohibition of discrimination appeared not as a separate protected right, but as an additional, auxiliary principle that must always be connected to a right or freedom directly protected by the Convention or its Protocols. |
В статье 14 Европейской конвенции о правах человека запрещение дискриминации рассматривается не как отдельное защищаемое право, а как дополнительный, вспомогательный принцип, который должен всегда соотноситься с правом или свободой, которые непосредственно защищаются Конвенцией или протоколами к ней. |
As an auxiliary to the Government, the Pakistan Red Crescent Society has a long-standing relationship with the National Disaster Management Authority and liaises closely with the provincial and district-level disaster management authorities. |
Как вспомогательный орган правительства пакистанское общество Красного Полумесяца поддерживает давние отношения с Национальным органом по управлению чрезвычайными ситуациями и тесные связи с провинциальными и районными органами по управлению чрезвычайными ситуациями. |
Thus the provisions of paragraph 4 are designed to prevent an enterprise of one State from being taxed in the other State, if it carries on in that other State, activities of a purely preparatory or auxiliary character. |
Таким образом, положения пункта 4 имеют целью не допустить, чтобы предприятие одного из государств облагалось налогом в другом государстве, если оно занимается в этом другом государстве деятельностью, имеющей исключительно подготовительный или вспомогательный характер. |
As already mentioned in paragraph 21 above, paragraph 4 is designed to provide for exceptions to the general definition of paragraph 1 in respect of fixed places of business which are engaged in activities having a preparatory or auxiliary character. |
Как уже отмечалось в пункте 21, выше, пункт 4 предназначен для того, чтобы предусмотреть исключения из общего определения в пункте 1, касающегося постоянных мест ведения предпринимательской деятельности, которые занимаются деятельностью, имеющей подготовительный или вспомогательный характер. |
The criterion "preparatory or auxiliary character" is to be interpreted in the same way as is set out for the same criterion of subparagraph e) (cf. paragraphs 24 and 25 above). |
Критерий «подготовительный или вспомогательный характер» следует истолковывать так же, как это предусматривается для такого же критерия в подпункте (ё) (ср. с пунктами 24 и 25, выше). |
5.1.5.5. An auxiliary emission control strategy (AECS) may be installed to an engine, or on a vehicle, provided that the operation of the AECS is included in the applicable approval test and is activated according to paragraph 5.1.5.6. |
5.1.5.5 Вспомогательный функциональный блок ограничения выбросов (ВФОВ) может устанавливаться на двигателе или на транспортном средстве при условии, что функционирование ВФОВ предусматривается применимой процедурой испытания для целей официального утверждения и что такой блок приводится в действие в соответствии с пунктом 5.1.5.6. |
(b) The National Civil Police, which is the auxiliary body responsible for investigating all punishable offences, under the operational control of the Office of the Attorney General; |
Ь) Национальную гражданскую полицию как вспомогательный орган, отвечающий за расследование любых преступных деяний под общим руководство Генеральной прокуратуры Республики; |
Towed barges, pushed barges and pushed-towed barges which have an auxiliary engine only must be regarded as towed barges, pushed barges or pushed-towed barges as the case may be. |
Буксируемые баржи, толкаемые баржи и толкаемые-буксируемые баржи, которые имеют только вспомогательный двигатель, в соответствующих случаях должны рассматриваться в качестве буксируемых барж или толкаемых барж или толкаемых-буксируемых барж. |
The last of them uses the auxiliary predicate r (x) {\displaystyle r(x)} ("x {\displaystyle x} is reachable from 0") to prohibit the vertices that do not satisfy this condition. |
Последний из них использует вспомогательный предикат г (х) {\displaystyle r(x)} («x {\displaystyle x} достижимый из 0»), чтобы запретить вершины, которые не удовлетворяют этому условию. |
The auxiliary verb used for the compound perfect in the 3rd person has the forms o and or: o mărs, or mărs ("he went", "they went", compare with standard a mers, au mers). |
Вспомогательный глагол в сложном перфекте (perfectul compus) имеет в третьем лице форму o или or: o mărs, or mărs («он пошёл, они пошли», сравнить со стандартным a mers, au mers). |
The auxiliary for the compound perfect has the same form for both the singular and the plural of the 3rd person: el o fost/ ei o fost ("he was/ they were", standard el a fost, ei au fost). |
Вспомогательный глагол в сложном перфекте (perfectul compus) имеет одинаковую форму в единственном и множественном числе третьего лица: el o fost/ ei o fost («он был/ они были», сравнить со стандартным el a fost, ei au fost). |
The Administration or a recognized Classification Society may permit manual starting if the auxiliary set is installed in the immediate vicinity of a station which is permanently manned and which is outside the machinery space; |
Администрация или признанное классификационное общество может разрешить ручной запуск, если вспомогательный агрегат находится в непосредственной близости от поста управления с постоянной вахтой, находящегося вне машинного помещения; |