| The Institute was originally set up in 1926 as an auxiliary organ of the League of Nations. | Изначально Институт был создан в 1926 году как вспомогательный орган Лиги Наций. |
| This prohibition shall not apply in cases where an auxiliary towing vessel is required or in case of emergency. | Это запрещение не применяется в случаях, когда требуется вспомогательный буксир, или в случае аварийной ситуации . |
| In collaboration with that team, created and developed the auxiliary role of therapeutic assistant. | В сотрудничестве с группой предложил и разработал вспомогательный механизм «помощник в лечении». |
| The "comrade judgement committee" is not simply an auxiliary body under the national justice system. | «Товарищеский суд» - это не просто вспомогательный орган национальной системы правосудия. |
| Bilateral agreements on legal assistance are auxiliary to fasten cooperation and completion of criminal procedures. | Двусторонние соглашения об оказании правовой помощи носят вспомогательный характер и предназначены для укрепления сотрудничества и завершения уголовных процедур. |
| There is also an auxiliary stadium with 2,590 seats. | Существует также вспомогательный стадион с 2590 местами. |
| As completed, the ship had two main hangar decks and a third auxiliary hangar with a total capacity of 60 aircraft. | По завершении реконструкции, судно имело два основных ангара и третий вспомогательный ангар, общей мощностью 60 самолётов. |
| Bong either forgot to switch to the auxiliary fuel pump, or for some reason was unable to do so. | Бонг либо забыл переключиться на вспомогательный топливный насос, или по какой-то причине не смог сделать это. |
| International auxiliary languages are by definition not associated with a particular country or geographic region. | Международный вспомогательный язык по определению не связан с определенной территорией или группой лиц. |
| Since the space station of Star Trek: Deep Space Nine rarely moved, some sort of auxiliary craft was necessary. | Поскольку космическая станция «Глубокий космос 9» редко перемещалась, нужен был какой-то вспомогательный корабль. |
| He wanted to create an easy-to-learn international auxiliary language to allow communication between different linguistic communities. | Блисс хотел создать простой в освоении международный вспомогательный язык для обеспечения общения между различными языковыми сообществами. |
| They're suspending auxiliary patrol, no more one-man foot posts. | Они отменяют вспомогательный патруль, никаких пеших патрулей в одиночку. |
| There's an auxiliary tight-beam transmitter mounted on Toro 5. | Есть вспомогательный Передатчик, расположенный на ТОро 5. |
| The auxiliary tool is convenient to use and, if necessary, can be dismantled for transportation or the replacement of individual components. | Вспомогательный инструмент удобен в использовании, при необходимости может быть разобран для транспортировки или замены отдельных деталей. |
| In addition to the judges and the prosecutors, there are auxiliary justice personnel. | Помимо магистратов суда и прокуратуры в судебной системе существует и вспомогательный персонал. |
| The auxiliary canister shall be well purged with dry air prior to loading. | Перед загрузкой вспомогательный фильтр очищают надлежащим образом при помощи сухого воздуха. |
| The common feature of these activities is that they are, in general, preparatory or auxiliary activities. | Общей чертой этих видов деятельности является то, что они в целом имеют подготовительный или вспомогательный характер. |
| Subparagraph e) applies only if the activity of the fixed place of business is limited to a preparatory or auxiliary one. | Положения подпункта (ё) применяются только в том случае, если деятельность постоянного места ведения предпринимательской деятельности имеет лишь подготовительный или вспомогательный характер. |
| The technical capability of health care professionals will be improved through refresher training and courses to retrain health care promoters as auxiliary nurses. | Технический потенциал профессиональной составляющей медработников будет повышаться в результате организации курсов переподготовки и обучения, в частности для переквалификации активистов защиты здоровья во вспомогательный медицинский персонал. |
| Sierra Leone Police strength at 9,146 police personnel, including civilian and auxiliary staff | Численность сотрудников полиции Сьерра-Леоне составляет 9146 человек, включая гражданский и вспомогательный персонал |
| Without battery power, the VMU still functions as a memory card and auxiliary display, but cannot play downloaded mini-games. | Без питания VMU работает как карта памяти и вспомогательный дисплей, но нельзя играть в мини-игры. |
| In more modern designs, an auxiliary microcontroller is always kept running, so it is economical to use a power-up command over the standard USB channel. | В более современных проектах вспомогательный микроконтроллер всегда остаётся включённым, таким образом экономично посылать команду включения по стандартному каналу USB. |
| The Observation Team shall be composed of maximum three observers, one interpreter and auxiliary personnel as necessary, but no more than six personnel. | В состав группы по наблюдению входят не более трех наблюдателей, один переводчик и необходимый вспомогательный персонал, но не более шести человек. |
| The Libya Shield brigade, an auxiliary unit of the Libyan army, had been deployed to the area in February to enforce a ceasefire between the Tabu and Zwaya brigades. | В феврале в этот район была направлена бригада «Щит Ливии», вспомогательный контингент ливийских вооруженных сил, для обеспечения соблюдения соглашения о прекращении огня между бригадами тубу и звая. |
| In applying substantive and procedural law, criminal court judges and auxiliary officials must respect ethnic, linguistic and cultural diversity and respond in a clear and reasoned manner to duly reported disputes. | При применении как субстантивных, так и процедурных норм судьи и вспомогательный персонал судов по уголовным делам должны проявлять уважение к этническим и языковым аспектам ситуации, учитывать культурное разнообразие общества и принимать понятные и юридически обоснованные решения. |