To ensure authenticity of the certificate, it must be verified and subscribed by the third party, or certificate authority. |
Чтобы проверить достоверность сертификата, последний должен быть удостоверен и подписан третьей стороной -органом управления сертификатами. |
It will also fall to the Commission to verify the authenticity of such documents and the accuracy of the information therein. |
Комиссии также необходимо будет проверять подлинность этих документов и достоверность содержащихся в них сведений. |
Understanding the structure and functions helps to judge the probable authenticity and reliability of documents that may be used as evidence. |
Понимание структуры и функций помогает оценить вероятную подлинность и достоверность документов, которые могут быть использованы в качестве улик. |
In its second decision, the Federal Administrative Tribunal noted the doubtful authenticity and veracity of the letters provided by the Oromo Parliamentarians Council (OPC) and Mr. Shiferaw. |
В своем втором решении Федеральный административный суд отметил сомнительную подлинность и достоверность писем, выданных Советом парламентариев Оромо (СПО) и г-ном Шайферо. |
Note: In addition, other properties, such as authenticity, accountability, non-repudiation and reliability can also be involved. |
Примечание: также сюда могут быть включены другие свойства, такие как подлинность, подотчетность, неотказуемость (англ. non-repudiation) и достоверность. |
It challenged the credibility of his account and the authenticity of the letters allegedly sent by the LTTE and the PLOTE. |
Оно поставило под сомнение достоверность его утверждений и подлинность писем, якобы направленных ТОТИ и НООТИ. |
Post-clearance checks also verify the existence and authenticity of documents and the correctness of information concerning import and export operations or any subsequent transactions involving the goods identified in the customs declaration. |
Дополнительные проверки позволяют также установить существование и подлинность документов и достоверность информации, касающейся импортных и экспортных операций, и любых последующих операций с товарами, указанными в таможенной декларации. |
Whereas in the Italian painting, accuracy and authenticity were intended to give a generic representation of the Indian life, the new one employed them to make a report of a recent historical event. |
В то время как в итальянской живописи точность и достоверность были нужны для того, чтобы дать общее представление о жизни индейцев, Уэст использовал их для создания отчёта о недавнем историческом событии. |
All sections in the request should be correctly and clearly filled up while the claimant is responsible for accuracy and authenticity of data in the request. |
Все разделы бланка заявки должны заполняться отчетливо и согласно предъявляемым требованиям, при этом заявитель несет ответственность за точность и достоверность указанных в заявке данных. |
In that regard, the police have the authority to check the judicial and police records of foreign nationals and the authenticity of the official documents in their possession and generally to ensure public order. |
В этом отношении службы полиции могут проверять судебные и полицейские досье иностранцев, достоверность предъявляемых ими официальных документов и следить за соблюдением общественного порядка в целом. |
The currently relevant set of security goals may include: confidentiality, integrity, availability, privacy, authenticity & trustworthiness, non-repudiation, accountability and auditability. |
Перечень целей безопасности может включать конфиденциальность, целостность, доступность, неприкосновенность частной жизни, подлинность и достоверность, неотказуемость, подотчетность и проверяемость. |
The value and authenticity of the tape were later called into question, as it reportedly had been heavily edited before being released. |
Впоследствии достоверность и подлинность этой записи были поставлены под сомнение, поскольку, как сообщалось, до ее передачи СМИ она была подвергнута серьезному монтажу. |
8.4 The Committee notes that the State party has at no time challenged the authenticity of the medical and psychological reports on the complainant's case. |
8.4 Комитет отмечает, что государство-участник ни на одном из этапов не опровергало достоверность заключений врача и психолога о состоянии здоровья автора. |
And authenticity is a major part of my serious nonsense. |
И достоверность - важная особенность моего серьёзного нонсенса. |