| The other source of North Korea's power is its audacity in playing a weak hand. | Другим источником силы Северной Кореи является ее смелость в игре слабой стороны. |
| Al Thani's political audacity stems partly from Qatar's enormous gas resources, which have allowed him to develop vigorous policies in all areas, especially in foreign affairs. | Политическая смелость Аль Тани частично основывается на огромных газовых ресурсах Катара, которые позволили ему проводить энергичную политику во всех областях, особенно в области иностранных дел. |
| But audacity in the quest for peace, as demonstrated by Yitzhak Rabin and Barak himself in the past - and as Dayan demonstrated as a negotiator with Egypt- is no sign of weakness. | Но смелость в стремлении к миру, о чем свидетельствуют в прошлом Ицхак Рабин и Барак - и как Даян продемонстрировал в качестве переговорщика с Египтом - это не признак слабости. |
| WYCLIFF HAD THE AUDACITY TO DECLARE THAT THE UNIVERSAL AUTHORITY OF THE POPE WAS UNBIBLICAL. | Уиклифф имел смелость объявить что универсальная власть папы не имеет под собой библейского основания. |
| It stands for audacity, it stands for courage in the face of... | Это означает решительность, смелость перед лицом... |
| One of the thieves had the audacity to quench his thirst while ransacking our home. | Один из воров имел наглость утолять жажду во время того, как грабил наш дом. |
| And the fact that you had the audacity to come and show your face here after what you've done to my family... | И ты ещё имел наглость прийти, показаться здесь после того, что сделал с моей семьей... |
| They hate who I am, where I've been, who I think I have the audacity to try to become. | Она ненавидят, кто я есть, где я была, кем я имею наглость попытаться стать. |
| We tell people that they're not good enough, and then we have the audacity to be shocked when they try and take their own lives. | Мы говорим людям, что они недостаточно хороши, а потом мы имеем наглость возмущаться, когда они пытаются покончить с собой. |
| Tell me, did he rough her up just because she had the audacity to question why he would leave their bed in the middle of the night, lay with your sister in her bed while she was sleeping? | Скажи, он на неё так взъелся из-за того, что она имела наглость задать вопрос, почему он посреди ночи покидает их спальню, и лежит с твоей сестрой в кровати, пока та спит? |
| I find the sheer audacity of your plot quite offensive. | Явная дерзость вашего заговора кажется мне довольно оскорбительной. |
| The audacity of the Ethiopian regime in levelling these hypocritical accusations against Eritrea is not surprising. | Дерзость, с которой эфиопский режим выдвигает эти лицемерные обвинения против Эритреи, не вызывает удивления. |
| We call upon the believers to avoid this dubious store where sinners have had the audacity to disguise themselves and piuos men to establish themselves in our quarter... | Мы призываем верующих избегать этого сомнительного магазина где грешники имели дерзость притворяться праведниками чтобы оставаться в нашем квартале... |
| He's scoring very high for audacity. | За дерзость своих выходок он получает очень много очков. |
| What audacity, going around dressed as German officers. | Какая все-таки дерзость - разгуливать в этих костюмах. |
| And yet it has the audacity to accuse Ethiopia of human rights violations. | И он еще осмеливается обвинять Эфиопию в нарушениях прав человека. |
| The guy who took it had the audacity to ask for ransom, but she lowballed him. | И тот мужик, который его украл, ещё осмеливается просить о выкупе, но она ему отказала. |
| Saudi Arabia had no parliament or constitution and prohibited women from driving or even cycling, and yet it had the audacity to challenge a country in which a woman held the office of Vice-President. | В Саудовской Аравии нет ни парламента, ни конституции, и в этой стране женщинам запрещено водить машину и даже ездить на велосипеде; между тем она осмеливается бросать упреки в адрес страны оратора, где одна из женщин занимает должность вице-президента. |
| That same Government, which had blatantly disregarded the Geneva Conventions and other human rights instruments, had the audacity to pontificate before the Committee about respect for human rights. | И это же правительство, открыто пренебрегающее Женевскими конвенциями и другими документами в области прав человека, осмеливается поучать Комитет в отношении соблюдения прав человека. |
| He's scoring very high for audacity. | Он набирает много очков за храбрость. |
| Even you have to appreciate the... audacity of Captain Sisko's plan. | Даже если ты не оценил... храбрость плана капитана Сиско. |
| After all, it was by audacity that I got in the palace. | В конце концов, именно храбрость привела меня во дворец. |
| I see that you've lost none of your audacity. | Вижу, твоя храбрость совсем не уменьшилась. |
| The courage and audacity of the US government and its army was finally "paying off." | Храбрость и самоотверженность правительства США и армии начало, наконец, «приносить плоды». |
| The Greek Cypriot representative has the audacity to complain over his side's "inability" to implement certain international instruments and plans of action in what he describes as "occupied areas" of Cyprus. | Представитель киприотов-греков имеет нахальство выражать сожаление по поводу "неспособности" его стороны выполнять определенные международные соглашения и планы действий в отношении того, что он назвал "оккупированными районами". |
| Ms. Dumonde took my composition class, and she turned in this fluffy piece of pop for her final, then had the audacity to claim that I stole the melody for my own doctoral thesis. | Мисс Дюмонд посещала мой класс по композиции, и она взяла этот отрывок мелодии для своей экзаменационной работы, а потом имела нахальство заявить, что я украл мелодию для моей докторской. |
| LOOK, IT'S VERY EASY TO STAND OUTSIDE THROWING ROCKS, BUT PLEASE, DO NOT HAVE THE UNMITIGATED AUDACITY - 2 VERY BIG WORDS TO QUESTION WHAT I BELIEVE IN, OK? | Посмотрите, это просто стоять снаружи и забрасывать нас камнями, но пожалуй не стоит проявлять такое исключительное нахальство... вот еще парочка неплохих слов в вопросе о том, что я считаю хорошим? |
| Now, ladies, what I adore about this Pinot is its audacity. | Итак, леди, за что я обожаю это Пино, так это за безрассудство. |
| But, above all, what makes Obama unique, given what the US has been through during the Bush years, is the nature of the message he embodies, which is best summed up in the title of his book The Audacity of Hope. | Но прежде всего, то, что делает Обаму уникальным, принимая во внимание то, что испытали США в годы Буша - это природа миссии, которую он воплощает, которую лучше всего можно суммировать в названии его книги «Безрассудство надежды». |
| The temerity and audacity shown by the perpetrators of violence and the blind eye turned to it by some members, including leaders, of the country's security forces, argue for a much larger, higher-profile United Nations presence in South Africa. | Безрассудство и наглость со стороны тех, кто творит насилие, и то, что некоторые члены, включая лидеров сил безопасности страны, закрывают глаза на результаты их деяний, убеждает в необходимости более крупномасштабного и более ощутимого присутствия Организации Объединенных Наций в Южной Африке. |
| A grotesque menace to our just society, who had the audacity to fight back, killing one of us when we attempted to execute him tonight. | Нарыв на теле нашего общества, он еще посмел сопротивляться и убил одного из нас, когда мы собрались его казнить. |
| And next, Nice, where he had the audacity to impersonate Lord Byron. | Далее - Ницца, где этот наглец посмел выдавать себя за лорда Байрона! |
| I know what you want to do - you want to lobby me on behalf of someone who had the audacity - | Я знаю, чего ты хотела - лоббировать интересы человека, который посмел... |
| It is patently clear that the Ethiopian regime could not have unleashed such a flagrant act of aggression with such audacity, without the protection and succour of the United States in the Security Council. | Совершенно очевидно, что эфиопский режим не посмел бы совершить такой вопиющий акт агрессии с такой наглостью без защиты и помощи Соединенных Штатов в Совете Безопасности. |
| And it depends on courage and audacity to get started. | И он основан на смелости и отваге к начинанию. |
| I applaud your audacity. | Могу только поаплодировать Вашей отваге. |
| VST Enabler - Allows Audacity to load VST effect plug-ins. | VST Enabler - Позволяет Audacity использовать эффекты VST. |
| Preinstalled audio software includes: Ardour, Audacity, Calf Studio Gear, Carla, Guitarix, Hydrogen and MuseScore. | Предустановленные программы для обработки звука: Ardour, Audacity, Calf Studio Gear, Carla, Guitarix, Hydrogen и MuseScore. |
| However, by 1940 the need had become urgent and HMS Audacity was converted from the captured German merchant ship MV Hannover and commissioned in July 1941. | Первым эскортным авианосцем стал английский корабль HMS Audacity, который был перестроен из захваченного немецкого торгового судна MV Hannover и был принят на вооружение в июле 1941 года. |
| The latest release of Audacity is 1.3.11 (Beta). | Самой новой версией Audacity является 1.3.5 (Beta). |
| The Audacity of Hope: Thoughts on Reclaiming the American Dream. | Дерзость надежды: Мысли о возрождении американской мечты = The Audacity of Hope: Thoughts on Reclaiming the American Dream/ Пер. |
| Who else would have the audacity to use police calls to transmit his instructions? | У кого бы еще хватило наглости использовать полицейское радио, чтобы передавать инструкции? |
| And these folks have the audacity to cancel our permit and try to shut our parade down. | А этим ребятам хватило наглости отозвать разрешение и попытаться отменить наш парад. |
| They even had the audacity to include Burzynski as a reference. | Им даже хватило наглости упомянуть Буржински в качестве источника информации. |
| And he had the audacity to ask me to come back, if you can believe it. | И ему хватило наглости попросить меня вернуться, можете в это поверить? |
| So in editing these clips, I didn't have the audacity to edit a clip of me singing at Joe's Pub. | У меня не хватило наглости вставить в этот клип мое пение в Баре Джо, так что вы можете найти его или прийти послушать меня ну или как-то еще. |
| I have been reliably told that war criminal Murman had the audacity to offer you a $10 million bribe. | Мне стало известно, что военный преступник Мёрман осмелился предложить вам взятку в размере 10 миллионов. |
| Mendeleev had the audacity to believe that he would, in time, be proved right. | Менделеев осмелился предположить, что со временем окажется прав. |
| You are no doubt referring to the young English ambassador who had the audacity to find me attractive? | Вы намекаете на молодого английского посла, который осмелился не испытывать ко мне отвращения. |
| And although Ethiopia had considered the Hanish islands as part and parcel of its sovereign territory following the federation and subsequent annexation of Eritrea, the Ethiopian Prime Minister had the audacity to accuse Eritrea of claiming territory "with little cause and justification". | И хотя Эфиопия ранее - после создания федерации с Эритреей и последовавшей затем аннексии - считала острова Эль-Ханиш неотъемлемой частью своей суверенной территории, премьер-министр Эфиопии осмелился обвинить Эритрею в том, что она претендует на эти острова, "практически не имея на то оснований". |
| I had the audacity of telling her she was late from her card game, and she wouldn't cook for a week and gave me hell. | Я только осмелился сказать ей, что она поздно вернулась после карточной игры. |