Английский - русский
Перевод слова Artificially
Вариант перевода Искусственного

Примеры в контексте "Artificially - Искусственного"

Примеры: Artificially - Искусственного
The test surface shall not be artificially cooled during or prior the testing. Не допускается искусственного охлаждения поверхности испытательной площадки до или во время проведения испытаний.
Processing procedures should be developed with a view to minimizing the risk of erroneously cancelling, losing or artificially creating households. Важно предусмотреть процедуры обработки, максимально снижающие риск ошибочного исключения, неучета домохозяйств либо их искусственного создания.
It is not the aim of the Association to act as a "cartel" to raise prices to consumers artificially. Ассоциация не ставит перед собой цель выполнять роль "картеля" для искусственного повышения потребительских цен.
In that regard, we see no need for the status issue to be artificially hastened. В этой связи не видим предпосылок для искусственного форсирования статусных дел.
All of this speaks to the inappropriateness of artificially forcing the urgency of preparing for elections in Kosovo. Все это говорит о неуместности искусственного нагнетания фактора срочности в деле подготовки выборов в Косово.
Mr. Cabactulan (Philippines) said that while atomic radiation occurred naturally, humans also had the capacity to develop ways to produce such radiation artificially. Г-н Кабактулан (Филиппины) говорит, что хотя атомная радиация существует в природе, люди также имеют возможности для искусственного производства такой радиации.
Application of techniques for storing rainwater and run-off water, and investigation of a technique for artificially recharging aquifers in promising areas; Применение методов сохранения дождевой и сточной воды и изучение технологии искусственного пополнения водоносных пластов в перспективных районах.
We are firmly convinced that the problems of Zimbabwe cannot be resolved by artificially elevating them to the level of a threat to international peace and security. Говоря о проблемах Зимбабве, мы твердо убеждены, что их не решить путем искусственного возведения в степень угрозы международному миру и безопасности.
The invention relates to the field of producing electric power by artificially creating an air stream incident on a power-generating module (turbine) using solar-powered batteries. Изобретение относится к области получения электрической энергии посредством искусственного создания набегающего потока воздуха на энергетический модуль (турбину) с использованием солнечных батарей.
Hamper the setting of prices through the free play of the market by artificially encouraging their rise or fall. создании препятствий для установления цен на основе свободного функционирования рыночных механизмов путем стимулирования их искусственного снижения или повышения.
Particular attention has recently been paid to the development of technological and geo-engineering methods to artificially enhance natural carbon-absorbing processes on land and in the oceans to mitigate climate change. В последнее время особое внимание уделяется развитию технологических и геоинженерных методов искусственного усиления естественных процессов поглощения углерода на суше и в океанах в целях смягчения изменения климата.
However, there is a risk that governments will use exchange-rate manipulation in the same way as wage compression, subsidies and lower corporate taxation to artificially improve the international competitiveness of domestic producers. Вместе с тем существует опасность того, что правительства будут использовать манипулирование обменным курсом точно так же, как сжатие уровней заработной платы, субсидии и пониженное налогообложение корпораций, для искусственного повышения международной конкурентоспособности отечественных производителей.
The decision to put an end to the use of exceptional methods of prolonging survival artificially (art. 50); решение о прекращении применения специальных средств искусственного поддержания жизни (статья 50);
According to the information available, drug traffickers were trying to use CIS countries as a testing ground, to try out new drugs and artificially increase the demand for them. По имеющейся информации, наркодельцы пытаются использовать страны СНГ в качестве полигона для опробования и внедрения недавно синтезированных препаратов и искусственного повышения спроса на них.
Both tariff and non-tariff barriers provide protection for domestic sectors - in this case, agriculture - from international competition by artificially increasing the domestic price of imported goods. И тарифные, и нетарифные барьеры обеспечивают защиту внутренних секторов - в этом случае сельского хозяйства - от международной конкуренции путем искусственного повышения внутренних цен на импортируемые товары.
However, non-tax factors, such as the need to shift income artificially between divisions for political reasons and transfer of income from subsidiaries to the parent company to better ensure organizational control, may also come into play. Однако могут действовать и такие не связанные с налогами факторы, как необходимость искусственного перераспределения доходов между подразделениями по стратегическим соображениям и перечисление доходов дочерними компаниями материнской компании для улучшения контроля в организационном плане.
Legal economic practices are undermined by introducing artificially high elements of risk in investment and business decision-making as well as providing incentives for individuals to get rich quickly outside the formal strictures of the regulated economy. Происходит подрыв законной экономической практики путем искусственного завышения элементов риска в процессе принятия решений в области инвестиций и бизнеса, а также путем создания стимулов для быстрого обогащения отдельных лиц вне официальных структур регулируемой экономики.
At the height of deceit, the donor countries are now auditing the cancellations of a debt that they know they will not be able to collect in order to artificially inflate their contributions. Самым аморальным является то, что страны-доноры в настоящее время проводят ревизию документов о ликвидации задолженности, которую, как им известно, они не смогут получить обратно для искусственного увеличения их вкладов.
Should women beyond a certain age be permitted to have access to medically assisted reproduction, and receive embryo transfers, for example, or be artificially inseminated? Следует ли разрешать женщинам, достигшим определенного возраста, прибегать к медицинской помощи в целях производства потомства, например, путем пересадки зародышей или искусственного оплодотворения?
The Commission agreed thereto and noted that the attention of enacting States should be drawn in the Guide to Enactment to the principle that procuring entities should abstain from artificially dividing procurement packages in order to avoid tendering. Комиссия согласилась с этой точкой зрения и отметила, что в руководстве по принятию типового закона следует обратить внимание принимающих закон государств на принцип, предусматривающий, что закупающим организациям следует воздерживаться от искусственного разделения пакетов закупок с целью избежать проведения торгов.
It was noted that the effectiveness of the Committee could be enhanced by focusing its work on key issues of its mandate, maintaining democratic procedures and the spirit of mutual respect and cooperation in its work, rather than by artificially shortening its sessions. Было отмечено, что эффективность работы Комитета можно повысить путем уделения особого внимания его работе по ключевым вопросам его мандата, сохраняя при этом демократические процедуры и дух взаимного уважения и сотрудничества в его работе, а не путем искусственного сокращения продолжительности его сессий.
Also, for some sets a specific stamp was produced at an intentionally low number - called a "Sperrwert" (lit. blocked stamp value, or stamp with limited release) - to artificially increase the value and sell it for more money to stamp dealers. Также в некоторых сериях какая-либо отдельная марка умышленно печаталась низким тиражом - и называлась «Sperrwert» (букв. «марка блокирующей стоимости», или «марка ограниченного тиража») - с целью искусственного повышения её стоимости и реализации филателистическим дилерам по более высокой цене.
While the budget of the Pension Fund may be constructed on the basis of results-based budgeting techniques, the Committee cautions against artificially constructing a results-based budget for the Fund merely to comply with the format of the United Nations programme budget. Хотя при составлении бюджета Пенсионного фонда можно использовать методы подготовки бюджета, ориентированного на конкретные результаты, Комитет предостерегает от искусственного составления ориентированного на конкретные результаты бюджета Фонда с единственной целью - обеспечить его соответствие формату бюджета по программам Организации Объединенных Наций.
The purpose of the article is to prevent manipulation by the procuring entity in estimation of the value of procurement by artificially reducing the value of procurement for the purpose of limiting competition and avoiding other obligations under the Model Law. Цель этой статьи заключается в предотвращении манипуляций со стороны закупающей организации при оценке стоимости закупок путем искусственного занижения их стоимости в целях ограничения конкуренции и уклонения от выполнения других обязательств по Типовому закону.
Methods to artificially stimulate gestational immune tolerance towards a xeno-fetus include intercurrently introducing a component of a normal allogeneic pregnancy. Среди методов искусственного стимулирования плацентарной иммунной толерантности к эмбриону чужого вида есть метод одновременного введения компонента обычной внутривидовой беременности.