Terrorism knows no borders and is not confined by archaic boundaries. |
Терроризм не знает границ и его не останавливают устаревшие рубежи. |
You want to talk about scary, wait 'til you see these archaic building codes. |
Хотите страшных историй, только посмотрите на эти устаревшие строительные нормы. |
These proposed laws will bring about drastic changes to present South African law and will repeal many of the archaic laws that reflect patriarchal ideology. |
Предлагается внести серьезные изменения в действующие законы Южной Африки и отменить многие устаревшие законодательные положения, отражающие патриархальные традиции. |
In addition, the International Civil Service Commission needed to review, as a matter of priority, archaic limitations on the use of national officers. |
Кроме того, Комиссии по международной гражданской службе необходимо в приоритетном порядке рассмотреть устаревшие ограничения в отношении использования национальных сотрудников. |
For example, Cyprus believed that the articles should not include such archaic notions as that of countermeasures, but rather should focus on forward-looking means for settling disputes, including judicial and other objective means for assessing violations and ensuring remedies. |
Например, Кипр полагает, что статьи не должны включать такие устаревшие понятия, как понятие контрмер, а лучше сосредоточиться на перспективных средствах урегулирования споров, включая судебные и другие объективные средства оценки нарушений и обеспечения средств правовой защиты. |
And one that is not heritable because who would want to pass on to their children the archaic enhancement modules that they got 25 years earlier from their parents? |
И они не будут наследоваться, потому что кто захочет передать своим детям устаревшие улучшающие модули, которые они получили 25 лет ранее от своих родителей? |
These include the lack of adequate funding, shortage of qualified judicial officials, the lack of infrastructure including courts and prisons, archaic rules of procedure, inadequate numbers of qualified judicial and legal officers, poor case management, low salaries and corruption. |
В их числе - недостаточное финансирование, нехватка квалифицированных судейских работников, отсутствие инфраструктуры, включая суды и тюрьмы, устаревшие процедуры, недостаточное число квалифицированных судей и юристов, неэффективное ведение дел, низкие оклады и коррупция. |
After I had eliminated nearly every student, I started to realize that the troll's emojis were more archaic and less elegant than the average kid's. |
Исключив из подозреваемых почти всех учеников, я заметила, что тролль склонен использовать устаревшие и простые смайлы, что не свойственно детям. |
Burundi depends heavily on agriculture, which accounts for the bulk of gross domestic product (GDP), and is mainly in the hands of women, who are still using archaic methods. |
Бурунди живет в основном за счет сельского хозяйства, которое обеспечивает значительную часть ВВП и которым занимаются главным образом женщины, до сих пор использующие устаревшие методы. |
Why do we perpetuate such archaic, empty figureheads to be filled by empty people? |
Почему мы увековечиваем такие устаревшие и бесполезные фигуры в истории, избранные глупыми людишками? |
I learned with concern of the situation regarding discrimination, on the basis of archaic beliefs, that people with leprosy experience in some African countries. |
Я с тревогой узнал о том, что в некоторых африканских странах, где по-прежнему бытуют устаревшие представления, лица, страдающие проказой, подвергаются дискриминации. |
The hardships of agricultural work are further accentuated by the archaic methods used. |
Они используют устаревшие традиционные орудия труда, что лишь увеличивает трудоемкость выполняемых работ. |
And one that is not heritable because who would want to pass on to their children the archaic enhancement modules that they got 25 years earlier from their parents? |
И они не будут наследоваться, потому что кто захочет передать своим детям устаревшие улучшающие модули, которые они получили 25 лет ранее от своих родителей? |