Английский - русский
Перевод слова Arbitrariness
Вариант перевода Произвол

Примеры в контексте "Arbitrariness - Произвол"

Примеры: Arbitrariness - Произвол
Arrogance, exclusion, arbitrariness and neglect by Governments can drive peaceful peoples to despair and violence. Высокомерие, изоляция, произвол и пренебрежение со стороны правительства могут довести миролюбивые народы до отчаяния и насилия.
This policy is departed from in rare cases only, in order to prevent arbitrariness. Отклонения от этой политики допускаются только в редких случаях, чтобы предотвратить произвол.
64 There is a potential for corruption and arbitrariness in public infrastructure programmes. 64 При осуществлении программ создания объектов общественной инфраструктуры возможны коррупция и произвол.
The result is arbitrariness and attendant corruption and oppressiveness. Результатом этого являются произвол, сопутствующая ему коррупция и притеснения.
Furthermore, the Haitians have clearly rejected arbitrariness and authoritarianism. Кроме того, гаитяне со всей решительностью отвергают произвол и авторитаризм.
When there is no justice, nothing remains but arbitrariness and tyranny. Без справедливости возможны лишь произвол и тирания.
The consistent compliance with the procedural provisions for the acquisition of citizenship also excludes arbitrariness in decision-making. Последовательное соблюдение процессуальных положений, касающихся приобретения гражданства, также исключает произвол при принятии решений.
Unilateralism and high-handedness are becoming increasingly evident, giving rise to aggression, arbitrariness and instability in many parts of the world. Односторонность и высокомерие становятся все более очевидными, порождая агрессию, произвол и нестабильность во многих частях мира.
It is a religion of tolerance which cultivates solidarity, promotes unity, abhors violence and hatred and combats arbitrariness and oppression. Проповедуя терпимость, он укрепляет солидарность и единство, отрицает насилие и ненависть и осуждает произвол и угнетение.
He considers that the arbitrariness is manifest and constitutes a denial of justice. Он утверждает, что этот произвол очевиден и представляет собой отказ в правосудии.
This matter clearly demonstrates the selectivity, arbitrariness and application of double standards in the Council's activities. Данный пример наглядно демонстрирует проявляемые в деятельности Совета Безопасности избирательность, произвол и двойные стандарты.
The assertion that disarmament, human rights and humanitarian issues should be placed above sovereignty should be firmly denounced as a dangerous attempt to justify both high-handedness and arbitrariness. Утверждение о том, что проблемы разоружения, прав человека и гуманитарные вопросы являются первичными по отношению к суверенитету, необходимо решительным образом осудить в качестве опасной попытки оправдать великодержавный гегемонизм и произвол.
Accordingly, the arbitrariness can be asserted without regard to motive or purpose ; Соответственно, произвол может оцениваться без учета мотива или цели ;
The arbitrariness of the United States can be seen in the claim that the Democratic People's Republic of Korea is not allowed to launch even a peaceful satellite. Этот произвол со стороны Соединенных Штатов подтверждается требованием запретить Корейской Народно-Демократической Республике запускать даже мирные спутники.
As a result, abuses including corruption, arbitrariness, torture, excessive use of force and executions are common. Как следствие, повсеместное распространение получили злоупотребления, включая коррупцию, произвол, применение пыток и чрезмерной силы, а также казни.
In the light of the material before the Committee, the author has failed to substantiate, for the purpose of admissibility his claim of arbitrariness. В свете представленных Комитету материалов автор не обосновал для целей приемлемости свою жалобу на произвол.
In 2011, the Committee against Torture was concerned by reports, inter alia, regarding the secrecy and arbitrariness surrounding the execution of persons sentenced to death in Belarus. В 2011 году Комитет против пыток с обеспокоенностью отметил, среди прочего, секретность и произвол, с которыми сопряжено приведение в исполнение смертных приговоров в Беларуси.
Most importantly, the arbitrariness of the investigative and judicial processes dictates that they also must remain in these squalid conditions for an extended period of time while they await trial and sentencing. Однако главное заключается в том, что произвол следственного и судебного процессов также обрекает их на пребывание в этих ужасных условиях в течение длительного периода времени в ожидании суда и приговора.
As mentioned in the Annual Report of the Greek Ombudsman for the year 1999, phenomena of arbitrariness, indifference, partiality and impunity against members of vulnerable social groups have been observed. Как упоминалось в годовом докладе греческого Омбудсмена за 1999 год, применительно к уязвимым социальным группам отмечается наличие таких проявлений, как произвол, безразличие, пристрастность и безнаказанность.
The Chairperson recalled the previous day's discussion of a communication, in which article 14 had been thought to apply to extradition proceedings in the case of manifest arbitrariness. Председатель напоминает о проведенном в предыдущий день обсуждении сообщения, в котором говорилось, что статья 14 применяется к процедуре выдачи, когда имеет место явный произвол.
Ultimately, this means we must ask ourselves why inequality is so pervasive in the world we live in, and why political arbitrariness and intolerance are so enduring. В конечном счете это означает, что мы должны задуматься над тем, почему неравенство в нашем мире столь вездесуще и почему столь стойки политический произвол и нетерпимость.
By doing so, we would be able to check the arbitrariness practised by certain countries and represent the will of all 193 United Nations States Members. Таким образом, мы сможем остановить произвол некоторых стран и предоставим возможность для выражения своей воли всем 193 государствам-членам Организации Объединенных Наций.
5.3 The author furthermore argues that the partiality of the judge became apparent only in his written judgement of 5 January 2001, in which he demonstrated arbitrariness through use of unfounded expressions of resentment towards the author. 5.3 Автор далее утверждает, что необъективность судьи стала очевидной лишь в его письменном решении от 5 января 2001 года, в котором судья проявил произвол, допустив необоснованные оскорбительные выражения в отношении автора.
5.7 The author considers that his requests for release on bail were not an effective remedy within the meaning of the Covenant and that the arbitrariness of the judicial authorities rendered his requests ineffective. 5.7 Автор считает, что его ходатайства об освобождении из-под стражи до суда не могли быть действенным средством правовой защиты по смыслу Пакта и что произвол судебных органов сделал их неэффективными.
The reckless arbitrariness reserved for the absolute supremacy of power aggravates international relations, increases confrontation and conflict among countries, violates the purposes and the principles of the United Nations and ignores the Organization itself. Безудержный произвол, вытекающий из абсолютного превосходства силы, подрывает международные отношения, усиливает конфронтацию и конфликты между странами, подрывает цели и принципы Организации Объединенных Наций и игнорирует саму эту Организацию.