The illegal trade in wildlife - including terrestrial and aquatic animals, plants and fungi, and their products - is no longer an emerging issue. |
З. Незаконная торговля дикими животными и растениями, включая земноводные и морские животные, растения и грибы и их производные продукты, уже не является возникающим вопросом. |
Get back, you aquatic savages! |
Прочь, морские дикари! |
The Convention on Migratory Species aims at the conservation of avian, terrestrial and aquatic migratory species that cross national jurisdictional boundaries in the course of their migration. |
В их число входят морские виды, перемещающиеся между районами национальной юрисдикции и открытым морем. |
(MOANING) Get back, you aquatic savages! |
Прочь, морские дикари! |
These include marine species (avian and aquatic) moving between areas of the national jurisdiction and the high seas. |
В их число входят морские виды (птицы и водные организмы), перемещающиеся между районами национальной юрисдикции и открытым морем. |
We must also protect ecologically and biologically sensitive areas, including marine areas and aquatic species. |
Мы должны также обеспечить защиту уязвимых с экологической и биологической точек зрения районов, включая морские районы и аквавиды. |
Of the other living resources of the sea with economic development potentials, algae seaweeds and other aquatic plants are the most important. |
В числе других видов живых ресурсов моря, имеющих потенциал для экономического развития, наиболее важными являются морские водоросли и другие водные растения. |
There were also fully aquatic forms, like the Dvinosauria, and even marine forms such as the Trematosauridae. |
Были также и полностью водные формы, как, например, Dvinosauria, и даже морские разновидности, например, Trematosauridae. |
Marine scientists have slowly begun to understand in the last 10 or 15 years the importance of even the smallest subdivisions of plankton and their role in aquatic food webs and in organic and inorganic nutrient recycling. |
За последние 10-15 лет морские учёные постепенно начали понимать важность даже самых маленьких подразделений планктона и их роль в водных пищевых сетях и в переработке органических и неорганических питательных веществ. |
Caviar, Crustaceans (all), e.g. rock lobsters, abalone, molluscs and aquatic invertebrates, e.g. oyster in any form |
Икра, ракообразные (всех видов), например лангусты, морские ушки, моллюски и водные беспозвоночные, например устрицы в любом виде |
B. Aquatic living resources, including marine living resources |
В. Водные живые ресурсы, включая морские живые ресурсы |
Carpet shell clams, cupped oysters, scallops, shrimp, sea cucumbers, coral reef fish and aquatic plants are all important marine harvest species in the region. |
Важными объектами промысла в регионе являются такие разные морские гидробионты, как морские петушки, чашевидные устрицы, гребешки, креветки, голотурии, рыбы - обитательницы коралловых рифов и водные растения. |
By having the Japanese attack the dolphins at the Denver Aquarium in the middle of a dolphin riding demonstration, it has been suggested the episode highlights the link between visiting dolphins at marine parks and the reality of how aquatic wildlife are captured and slaughtered. |
Нападение японцев на дельфинов в океанариуме Денвера по некоторым мнениям подчёркивает связь между посещением дельфинов в дельфинариях и реальностью, в которой морские обитатели дикой природы ловятся и убиваются для нужд дельфинариев. |
Objective: To promote the conservation and sustainable use of aquatic and marine living resources. |
В. Водные живые ресурсы, включая морские живые ресурсы |