Английский - русский
Перевод слова Aquatic

Перевод aquatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Водный (примеров 20)
The so-called 'Flower Mountain' has more specifically been interpreted as a reference to an aquatic and solar paradise. Так называемая 'гора цветов' более конкретно была интерпретирована как водный и солнечный рай.
We're still a few hundred thousand short for the new aquatic center. Нам все еще не хватает несколько сотен тысяч на новый водный центр.
The early reptile-like amphibians were mostly aquatic, the first highly terrestrially adapted groups being the Seymouriamorpha and the Diadectomorpha. Ранние рептилиоморфы вели в основном водный образ жизни, первыми хорошо приспособленными к существованию на суше группами стали Seymouriamorpha и Diadectomorpha.
Bioconcentration is the process by which the chemical enters an aquatic organism and/or is adsorbed on to it as a result of exposure to the chemical in water, but does not include uptake in the diet. Биоконцентрация - процесс, посредством которого химическое вещество проникает в водный организм и/или адсорбируется на нем в результате контакта с этим веществом в воде, не включающий, однако, его попадание в организм с пищей.
The Northwest Power and Conservation Council divides the Kootenay River watershed into six biomes: aquatic (rivers and lakes), riparian zones, wetlands, grassland/shrubs, moderately wet forest, and dry forest. Совет по энергетике и охране Северо-запада подразделяет бассейн реки Кутеней на 6 биомов: водный (реки и озёра), прибрежная растительность, водно-болотные угодья, луга и кустарники, умеренно влажные леса и засушливые леса.
Больше примеров...
Акватических (примеров 8)
Because nitrogen is also a nutrient, elevated N deposition can also disturb aquatic biological communities in oligotrophic lakes. Поскольку азот является также и питательным элементом, повышенное осаждение N может также нарушить жизнедеятельность акватических биологических видов в олиготрофных озерах.
The Commission, counting more than 170 Member States, had held a workshop in 2006 on the status and trends in aquatic genetic resources. Комиссия, в которой представлено более 170 государств-членов, провела в 2006 году практикум о положении дел и тенденциях в области акватических генетических ресурсов.
Therefore, it can be concluded that this low chlorinated SCCP can be readily degraded if conditions are favourable; however, the relevancy of the use of a surfactant to estimate actual biodegradation in aquatic environments is questionable. Таким образом, можно заключить, что этот низкохлорированный КЦХП может легко подвергнуться разложению при благоприятных условиях; тем не менее релевантность использования поверхностно-активного вещества для оценки реальной степени биоразложения в акватических средах вызывает вопросы.
I spent the day learning about invasive aquatic species. Провел весь день, изучая инвазивные виды в акватических экосистемах.
The group strongly agreed that there should be greater emphasis on the development of links between biogeochemical and biological response models for both aquatic and terrestrial ecosystems. Группа решительно высказалась за то, чтобы уделить больше внимания задаче разработки связей между моделями определения биохимической и биологической реакции как для акватических экосистем, так и для экосистем суши.
Больше примеров...
Морских (примеров 34)
The lowest LC50 for aquatic invertebrates has been observed in the mysid shrimp at 3.6 mg/l. Самый низкий показатель ЛД50 для морских беспозвоночных был отмечен у мизид и составляет 3,6 мг/л.
Other efforts seized 1,191 firearms, 1,351 vehicles, 174 aquatic vessels and 18 aircraft, as well as 128 buildings. В рамках других операций конфискованы 1191 единица огнестрельного оружия, 1361 транспортное средство, 174 морских и 18 воздушных судов, а также 128 зданий.
The United Nations Convention on the Law of the Sea has been instrumental in acting as a check on the exploitation of marine resources and the alteration and destruction of aquatic habitats. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву играет важнейшую роль в качестве фактора, сдерживающего эксплуатацию морских ресурсов и изменение и разрушение водной среды.
Once deposited in water, mercury bio-accumulates in the aquatic food chain, which may lead to high concentrations in fish, shellfish, and marine mammals. Осевшая в воду ртуть биоаккумулируется в водной пищевой цепи и может накапливаться ее в высоких концентрациях в рыбе, моллюсках и морских млекопитающих.
Some of the key environmental issues in Cambodia are land degradation, the depletion of biodiversity, the degradation of inland aquatic resources, the management of coastal and marine resources and the management of waste. Одними из ключевых экологических проблем в Камбодже являются деградация земли, истощение биоразнообразия, деградация внутренних водных ресурсов, регулирование прибрежных и морских ресурсов и регулирование отходов.
Больше примеров...
Акватической (примеров 6)
Governance and policy issues associated with access to and control over aquatic environment and resources may also constrain small-scale fisheries. Вопросы управления и политики, связанные с обеспечением доступа и контроля за акватической средой и ресурсами, также могут ограничивать мелкий промысел.
Processes induced by type B ultraviolet radiation led to the formation of biologically available metals such as mercury in the aquatic food web (as methylmercury). Вызванные ультрафиолетовым излучением типа В процессы ведут к образованию металлов, имеющихся в биологических организмах, таких как ртуть, в акватической пищевой сети (например, метилртуть).
Improved chemical water quality has resulted in recovery of aquatic biota in Canada, the Czech Republic, the Nordic countries and the United Kingdom. Более высокое химическое качество воды привело к восстановлению акватической биоты в Канаде, Чешской Республике, северных странах и в Соединенном Королевстве.
Factors driving present trends in methyl mercury in aquatic biota are hypothesized to be related to reduced sulphur deposition, increased concentrations of dissolved organic carbon and climate warming. Факторы, обусловливающие нынешние тенденции динамики метилртути в акватической биоте, как предполагается, могут быть связаны с сокращением осаждения серы, повышением концентраций растворенного органического углерода и потеплением климата.
The International Cooperative Programme on Assessment and Monitoring of Acidification of Rivers and Lakes plans an assessment of POPs in aquatic biota in 2004. Последняя может также внести вклад в накопление новых знаний и/или данных по СОЗ, на которые распространяется имеющийся Протокол. Международная совместная программа по оценке и мониторингу подкисления рек и озер планирует произвести оценку СОЗ в акватической биоте в 2004 году.
Больше примеров...
Акватические (примеров 4)
Pollution from land-based sources is currently the most imminent problem affecting the aquatic biological resources and biodiversity. Загрязнение из наземных источников в настоящее время является наиболее очевидной проблемой, влияющей на акватические биологические ресурсы и биологическое разнообразие.
The result will be greater strains on water resources and aquatic environments over widening areas of the globe. В результате этого во все более обширных районах мира будет возрастать нагрузка на водные ресурсы и акватические среды.
Of course, water provides habitat and sustenance for a rich diversity of plant and animal species that make up aquatic and riparian ecosystems. Вода обеспечивает среду обитания и средства к существованию для самых различных видов растений и животных, которые образуют акватические и прибрежные экосистемы.
These include strongly shade-adapted species, aquatic or periodically submerged plants and halophytic species. К ним относятся виды, хорошо адаптировавшиеся к условиям произрастания в тени, акватические или периодические затопляемые виды и солончаковые виды.
Больше примеров...
Акватическим (примеров 6)
The tasks assigned to the FAO secretariat of the Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture include work related to the availability of information and access to, and benefit sharing of, aquatic genetic resources. Круг обязанностей секретариата Комиссии ФАО по генетическим ресурсам для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства включает работу, связанную с наличием информации, доступом к акватическим генетическим ресурсам и совместным использованием выгод от них.
FAO is planning to develop means of tapping indigenous knowledge in this area in follow-up to the Convention on Biodiversity and the November 1992 FAO Expert Consultation on Aquatic Genetic Resources. ФАО планирует разработать методы получения знаний коренных народов в этой области в рамках выполнения положений Конвенции по биологическому разнообразию и рекомендаций Консультации экспертов ФАО по акватическим генетическим ресурсам, проведенной в ноябре 1992 года.
c. Ad hoc expert groups: Aquatic Sciences and Fisheries Abstracts Advisory Board: plenary (2); с. специальные группы экспертов: Консультативный совет по рефератам по акватическим наукам и рыболовству: пленарные заседания (2);
The additional capability has been added with the CD-ROM version of the Aquatic Sciences and Fisheries Abstracts (ASFA). Появились дополнительные возможности в связи с установкой системы ПЗУ на компакт-дисках, содержащей базу аннотаций по акватическим наукам и рыболовству (АСФА).
With its co-sponsorship of the joint UN/FAO/IOC Aquatic Sciences and Fisheries Information System (ASFIS), the Division continued to support the maintenance and further development of ASFA, which is an inter-agency bibliographical information service and the major information module of ASFIS. Являясь одним из спонсоров совместной системы информации по акватическим наукам и рыболовству Организации Объединенных Наций, ФАО и МОК (АСФИС), Отдел продолжает оказывать поддержку в эксплуатации и дальнейшем развитии АСФА, являющейся межучрежденческой библиографической информационной службой и главным информационным модулем АСФИС.
Больше примеров...
Водяной (примеров 5)
Supreme executive power derives from a mandate from the masses... not from some farcical aquatic ceremony. Высочайшая власть должна исходить от представителей народа... а не от какой-то смехотворной водяной церемонии.
I think it would be something out of the aquatic ape thing, wouldn't it? Я думаю, она не соотносится с идеей о водяной обезьяне, не так ли?
This is one of the methods available in order to prevent the introduction of ballast-mediated aquatic invasive species in coastal waters, where they cause enormous damage. Это один из имеющихся методов, позволяющих не допускать попадания через водяной балласт инвазивных видов водных организмов в прибрежные акватории, где они причиняют колоссальный ущерб.
The "Aquatic Forest of Mouria" has been listed as a "Natural Monument" and also proposed, together with a small part of Lake Doiran, for inclusion in the EU NATURA 2000 network. Водяной лес "Мурия" включен в список "природных памятников", а также, вместе с небольшой частью озера Дойран, выдвинут кандидатом для включения в сеть ЕС "Натура - 2000".
I think it would be something out of the aquatic ape thing, wouldn't it? Я думаю, она не соотносится с идеей о водяной обезьяне, не так ли?
Больше примеров...
Воде (примеров 31)
Giant Spider Crabs They are supposed to be the largest arthropods of aquatic life. Гигантский краб-паук Предполагается, что они являются самыми большими членистоногими в воде.
The only available study of the aquatic toxicity of EBTPI indicates that acute toxic effects occur at levels much higher than the estimated water solubility. Единственное имеющееся исследование водной токсичности ЭБТФИ свидетельствует о том, что острое токсическое воздействие наблюдается при уровнях, значительно превышающих оценки растворимости в воде.
In 1877, Wilson drew up a set of rules for a team water ball game, which he called "aquatic football". В 1877 году Уилсон составил ряд правил для командной игры с мячом в воде, которую он назвал водным футболом.
Lindane can be found in all environmental compartments and levels in air, water, soil sediment, aquatic and terrestrial organisms and food have been measured worldwide. Линдан присутствует во всех экологических нишах; его поддающиеся измерению концентрации были обнаружены в атмосфере, воде, почвенных отложениях, водных и наземных организмах и продуктах питания во всех районах мира.
Effects on daphnids and other aquatic insects/invertebrates from direct overspray are likely to be severe, with the concentration in water approximately 65 times the EC50 for daphnia from the lowest application rate. Прямое распыление паратиона над водоемами, вероятно, должно приводить к тяжелым последствиям для дафний и других водных насекомых/беспозвоночных, так как при минимальной норме расхода концентрация вещества в воде примерно в 65 раз превышает ЭК50 для дафний.
Больше примеров...
Морские (примеров 14)
(MOANING) Get back, you aquatic savages! Прочь, морские дикари!
These include marine species (avian and aquatic) moving between areas of the national jurisdiction and the high seas. В их число входят морские виды (птицы и водные организмы), перемещающиеся между районами национальной юрисдикции и открытым морем.
Of the other living resources of the sea with economic development potentials, algae seaweeds and other aquatic plants are the most important. В числе других видов живых ресурсов моря, имеющих потенциал для экономического развития, наиболее важными являются морские водоросли и другие водные растения.
There were also fully aquatic forms, like the Dvinosauria, and even marine forms such as the Trematosauridae. Были также и полностью водные формы, как, например, Dvinosauria, и даже морские разновидности, например, Trematosauridae.
Carpet shell clams, cupped oysters, scallops, shrimp, sea cucumbers, coral reef fish and aquatic plants are all important marine harvest species in the region. Важными объектами промысла в регионе являются такие разные морские гидробионты, как морские петушки, чашевидные устрицы, гребешки, креветки, голотурии, рыбы - обитательницы коралловых рифов и водные растения.
Больше примеров...