households out of approx. 65 initial requests |
домохозяйствам из приблизительно 65, подавших ходатайства. |
Number of Members: All Inuit women in Canada (approx. 22,000+). |
Число членов: все женщины народности инуитов, проживающие в Канаде (приблизительно 22000 человек или более). |
Support for the establishment of the national disaster response agency (approx. $100,000) |
Поддержка создания национального учреждения по реагированию на стихийные бедствия (приблизительно 100000 долл. США) |
The approx. 16 million persons living in the Federal Republic of Germany who have a migration background are so far only inadequately integrated into the German labour market. |
Приблизительно 16 млн. жителей Федеративной Республики Германия из среды мигрантов до сих пор недостаточно интегрированы в немецкий рынок труда. |
Cost savings result from avoiding acquisition costs of approx. US$ 1800000 |
Экономия средств, обусловленная отказом от приобретения в собственность, на что потребовалось бы приблизительно 1800000 долл. США |
This five star luxury hotel is located at Podstrana on the Adriatic coast, approx 8 km south of the historic Diocletian's Palace, which is the core of the old town. |
Этот роскошный пятизвездочный отель расположен в Подстране на адриатическом побережье, в приблизительно 8 км к югу от древнего дворца Диоклетиана, который формирует центр Старого города. |
Additional fragmentation jackets and field defence materials (380,000 sandbags, approx. 50,000 metres of barbed and concertina wire, iron pickets and miscellaneous fire-extinguishing equipment) were purchased to provide for the protection of the civilian and military personnel. |
Для обеспечения защиты гражданского и военного персонала было приобретено дополнительное количество бронежилетов и материалов для полевых защитных сооружений (380000 мешков с песком, приблизительно 50000 метров колючей проволоки и проволочной спирали, металлические заграждения и разные предметы для пожаротушения). |
It should be noted that the standard staff costs of IFAD exceed the projected staff costs based on actual expenditure by approx. 30 per cent. |
Следует отметить, что стандартные расходы на персонал МФСР превышают расходы на персонал, прогнозируемые на основе фактических расходов, на приблизительно 30%. |
Two (2) LAF soldiers, approx. 200 metres from the blue line, lay on the ground at the above-mentioned UTM and aimed their weapons at an IDF APC on the technical road. |
Два (2) солдата ЛВС приблизительно в 200 метрах от «голубой линии» легли на землю в точке с вышеупомянутой УПМ и направили свое оружие на бронетранспортер ИДФ, следовавший по технической дороге. |
It also hands out a monthly food allowance of nine manat (approx. $11) to every internally displaced person, which is to be continued for three years following their return in order to facilitate reintegration. |
Оно также выдает ежемесячное пособие на питание в размере 9 манат (приблизительно 11 долл.) на каждое внутренне перемещенное лицо, которое будет выплачиваться на протяжении трех лет после их возвращения в целях содействия реинтеграции. |
Shall we just put "approx"? |
А можно написать "приблизительно"? |
Surveys conducted show a significant limitation of the phenomenon of the abuse of junior soldiers in recent years (in 1998 the existence of this phenomenon was declared by approx. 74% of soldiers of mandatory military service, as compared to 36% at present). |
Проведенные обследования свидетельствуют о значительном уменьшении масштабов надругательств над молодыми солдатами в последние годы (в 1998 году о существовании этого явления заявляли приблизительно 74% солдат, проходящих обязательную военную службу, а в настоящее время - 36%). |
We estimate that these methods of data collection will reduce the cost of the quality control survey by approx. 30 % when compared to an independent survey. |
Мы считаем, что эти методы сбора данных сократят издержки проведения обследования вопросов, касающихся контроля качества, приблизительно на 30% по сравнению с проведением независимого обследования. |
Budget: DKr 9.5 million (approx. $1.8 million) |
Бюджет: 9,5 млн. датских крон (приблизительно 1,8 млн. долл. США) |
Participants cover their own travel and accommodation costs, while host countries cover organizational and venue costs in kind (approx. $20,000 per workshop). |
Участники сами оплачивают путевые расходы и расходы по размещению, а принимающие страны покрывают организационные расходы и расходы на месте проведения в натуральной форме (приблизительно 20000 долл. США на рабочее совещание). |
Compared with approx. 6,000 statistical settlements in Slovenia, this accounts for merely 2 per cent, whereas Roma represent 0.5 per cent of the total population of the country (the estimated number is 10,000 members of the Roma community). |
По сравнению с приблизительно 6000 учтенными статистикой населенными пунктами в Словении это составляет лишь 2%, в то время доля рома как в общем населении страны составляет 0,5% (согласно оценкам, община рома насчитывает 10000 человек). |
Road transport activities (passenger transport by buses, trolleybuses, taxis, road freight transport) are major contributors to GDP, among all transport and warehousing activities (approx. 50%). |
Среди всех видов транспортной и складской деятельности на автотранспортную деятельность (пассажирские перевозки автобусами, троллейбусами, автомобилями такси, грузовые автомобильные перевозки) приходится основная доля вклада в ВВП (приблизительно 50%). |
Preparation of reports and background papers on specific country situations as may be required for the Security Council, General Assembly and Economic and Social Council (approx. eight reports per year). |
Подготовка докладов и справочных документов по положению в конкретных странах, которые могут потребоваться Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету (приблизительно 8 докладов в год). |
Underscoring that the growth of the world population (approx. 9 billion by 2050) will require higher food production, and that increasing water and energy shortages hamper food production, which inter alia drives migration flows, |
подчеркивая, что рост численности народонаселения мира (приблизительно 9 миллиардов человек к 2050 году) потребует увеличения объемов производства продовольствия, а также, что рост дефицита воды и источников энергии препятствует производству продуктов питания, что, в частности, вызывает потоки миграции, |
Total length of the tour: Approx 300 - 350 km (shortcuts are possible). |
Общая протяженность маршрута: приблизительно 300 - 350 km (возможно будем "срезать"). |
Approx. 350 items of equipment including vehicles, welders, heaters, caravans, etc. |
Приблизительно 350 единиц оборудования, включая транспортные средства, сварочные агрегаты, нагреватели, прицепы и т.п. |
Approx. 70 items of property including vehicles, welding machines, generators, refrigerators |
Приблизительно 70 единиц имущества, включая транспортные средства, сварочные агрегаты, генераторы, холодильники |
The Number of "WWW" Websites: Approx. 473,900 |
Количество вебсайтов "ШШШ": приблизительно 473900 |
Approx. 38% from the sanctions applied related to ethnic discrimination |
Приблизительно 38% применённых санкций касались этнической дискриминации |
Digital: approx. $12 |
Цифровые: приблизительно 12 долл. США |