Английский - русский
Перевод слова Apprise
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Apprise - Информировать"

Примеры: Apprise - Информировать
The violation of that principle has included denial of the right of the concerned countries to apprise the Council of their positions on issues affecting the Council's decisions and their immediate national interests, or giving them the possibility to speak only after decisions have been adopted. Нарушение этого принципа включало в себя лишение соответствующих государств права информировать Совет о своих позициях по вопросам, затрагивающим решения Совета и их непосредственные национальные интересы, или предоставление им возможности выступить только после того, как решения уже были приняты.
The Ad Hoc Committee recommended that the Chairman apprise it of his consultations and other relevant developments at a meeting to be called in 1996 for that specific purpose, to take place before the 1997 regular session of the Committee. Специальный комитет рекомендует Председателю информировать его о своих консультациях и других соответствующих событиях на заседании 1996 года, созываемом специально с этой целью перед началом очередной сессии Комитета 1997 года.
In its decision 1993/205, the Council requested the Secretary-General to apprise the Council at its substantive session of 1994 of the steps taken by the United Nations system to give effect to those recommendations. В своем решении 1993/205 Совет просил Генерального секретаря информировать Совет на его основной сессии 1994 года о предпринятых системой Организации Объединенных Наций шагах по реализации этих рекомендаций.
This report is submitted to apprise the Council of the work of the Office of the Special Coordinator during the last two years and of the arrangements made to ensure continuity of its functions following its closure. Настоящий доклад представляется с целью информировать Совет о работе Канцелярии Специального координатора в течение последних двух лет и о мерах, принятых для обеспечения преемственности в выполнении ее функций после прекращения ее деятельности.
The Fifth Committee would study the Secretary-General's report very carefully, and during his forthcoming visit to Geneva he hoped to meet with the WTO Bureau in order to apprise them of the Advisory Committee's views. Пятый комитет изучит доклад Генерального секретаря очень внимательно, и в ходе его предстоящей поездки в Женеву он надеется встретиться с Бюро ВТО, с тем чтобы информировать его о мнении Консультативного комитета.
Those seminars afforded it an opportunity to monitor the development of political and socio-economic conditions in the Territories and to apprise the participants of its work and its desire to develop decolonization plans and work programmes together with the administering Powers. Эти семинары позволяют ему, с одной стороны, следить за развитием политической и социально-экономической ситуации в территориях и, с другой стороны, информировать участников этих мероприятий и по их просьбе оказывать им помощь в разработке планов деколонизации и программ работы в сотрудничестве с управляющими державами.
In that regard, the appointment of the focal point on administrative matters would enhance mutual cooperation, and he requested the Secretariat to apprise Member States of the current status of its cooperation. В этой связи благодаря назначению координатора по адми-нистративным вопросам можно будет улучшить взаимовыгодное сотрудничество, и он просит Сек-ретариат информировать государства-члены о сло-жившейся ситуации в этой области.
It was essential to further cooperation between the Secretariat and the academic institutions responsible for the studies and research necessary to prepare the Repertory and the Repertoire and to apprise Member States of the nature of that cooperation. Важно способствовать развитию сотрудничества Секретариата с академическими учреждениями, ответственными за научно-исследовательские работы, необходимые для обоих Справочников, и информировать государства-члены о характере этого сотрудничества.
The Ad Hoc Committee accordingly requested the Chairman to apprise the Governments of the permanent members of the Security Council concerned and the major maritime users of the Committee's work and to consult them with a view to encouraging their renewed participation in and cooperation with the Committee. В связи с вышеизложенным Специальный комитет просил Председателя информировать правительства соответствующих постоянных членов Совета Безопасности и основных морепользователей о работе Комитета и провести с ними консультации в целях содействия возобновлению их участия в работе Комитета и сотрудничества с ним.
The present report is submitted pursuant to paragraph 11 of that resolution, by which the Council requested me to apprise it of progress in the fulfilment of UNMIH's mandate and to report to it at the mid-point of the mandate. Настоящий доклад представляется во исполнение пункта 11 этой резолюции, в которой Совет просил меня информировать его о прогрессе в осуществлении мандата МООНГ и представить ему доклад по истечение половины срока действия мандата.
The Secretary-General was requested to forward these recommendations to the relevant parts of the United Nations system for implementation and to apprise the Council at its substantive session of 1994 of the steps taken by the United Nations system to give effect to those recommendations. Генеральному секретарю было предложено довести эти рекомендации до сведения соответствующих подразделений системы Организации Объединенных Наций на предмет их осуществления и информировать Совет на его основной сессии 1994 года о предпринятых системой Организации Объединенных Наций шагах по реализации этих рекомендаций.
At the working level, the Department sends weekly reminders to focal points in all author departments that have documents pending to apprise them of upcoming deadlines or inform them that they have missed the submission deadline and that their documents will therefore be issued late. На рабочем уровне Департамент еженедельно направляет напоминания координаторам во всех департаментах-составителях, которые должны представить документы, с тем чтобы информировать их о приближающихся контрольных сроках или о том, что они не уложились в установленные сроки представления документов и поэтому их документы будут выпущены с задержкой.
I would like at this point to apprise the Assembly of my country's endeavours to meet the commitments made in the Millennium Declaration, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration adopted at the High-level Meeting on HIV/AIDS in 2006. На данном этапе я хотел бы информировать Генеральную Ассамблею об усилиях моей страны по выполнению обязательств, взятых в Декларации тысячелетии, Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации, принятой на заседании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу в 2006 году.
Further requests that the Secretary-General apprise the Council at an early date of the modalities of the transition from the MNF to UNMIH, and also submit to the Council no later than 15 April 1995 a progress report on the deployment of UNMIH; просит далее Генерального секретаря в ближайшее время информировать Совет о порядке перехода от МНС к МООНГ и также представить Совету не позднее 15 апреля 1995 года доклад о ходе развертывания МООНГ;
Requests the Secretary-General to apprise the Council of progress in the fulfilment of UNMIH's mandate and, to this end, also requests the Secretary-General to report to the Council at the mid-point of this mandate; просит Генерального секретаря информировать Совет о прогрессе в осуществлении мандата МООНГ и с этой целью также просит Генерального секретаря представить Совету доклад по истечении половины срока действия мандата;
Recognizing that it is the duty of sending countries to protect and promote the interests of their citizens who seek or receive employment in other countries, to provide them with appropriate training/education and to apprise them of their rights and obligations in the countries of employment, признавая, что направляющие страны обязаны обеспечивать защиту и поощрение интересов своих граждан, которые ищут или получают работу в других странах, обеспечивать их надлежащую профессиональную подготовку/обучение и информировать их об их правах и обязанностях в странах найма,
In order to apprise its constituencies of its ongoing work, the Office produces a quarterly newsletter/magazine in English and French. Чтобы информировать аудиторию о своей текущей работе, Канцелярия выпускает ежеквартальный информационный бюллетень/журнал на английском и французском языках.
For your information, I enclose a copy of the letter I am sending today to President Joaquim Chissano of Mozambique to apprise him of these appointments. (Signed) Boutros BOUTROS-GHALI Для Вашего сведения прилагаю копию письма, которое я направляю сегодня президенту Мозамбика Жоакиму Чиссано, с тем чтобы информировать его об указанных назначениях.
The Secretariat will continue discussions with a view to concluding the indemnification agreements, and I will apprise the Security Council of the outcome of the Secretariat's continued efforts. Секретариат продолжит обсуждение этих вопросов с правительством Ирака в целях заключения соглашений о выплате компенсации и будет информировать Совет Безопасности о результатах продолжающейся работы Секретариата над этими вопросами.
The Committee on Conferences authorized its Chairman to send the following letter to the Chairman of the Fifth Committee to apprise that Committee of its concerns and views: Комитет по конференциям уполномочил своего Председателя направить Председателю Пятого комитета нижеследующее письмо, с тем чтобы информировать этот комитет о тех моментах, которые вызывают у него обеспокоенность, и ознакомить его со своими мнениями:
In all cases, arresting officers were obliged to inform the arrested persons of the reason for their arrest and apprise them of their constitutional rights. В любом случае, сотрудники полиции, производящие арест, обязаны информировать подвергаемое аресту лицо о причинах его ареста и ознакомить это лицо с его конституционными правами.
May I apprise the Assembly of my country's investment in its most valuable resource, our children, by focusing on four main priorities that are incorporated in our national action plan. Я хотел бы информировать Ассамблею об инвестициях моей страны в самый ценный ресурс - наших детей - на основе сосредоточения наших усилий на приоритетных задачах, поставленных в нашем национальном плане действий.
Women were not making full use of existing protective legislation, despite the organization of public forums by the Guyana Association of Women Lawyers to apprise them of their constitutional and legal rights. Женщины не в полной мере используют существующее законодательство по обеспечению защиты, несмотря на то что Гайанская ассоциация женщин-юристов организует общественные форумы с целью информировать жительниц Гайаны об их конституционных и юридических правах.
My special representatives will apprise the respective Governments of major decisions made at their meetings and consult with them, in close cooperation with the Economic Community of West African States, on coordinated strategies to address common challenges among the three countries. Мои специальные представители будут информировать правительства соответствующих стран об основных решениях, которые они принимают на своих совещаниях в отношении согласованной стратегии для решения общих для всех трех стран проблем, и будут консультироваться с правительствами в тесном сотрудничестве с Экономическим сообществом западноафриканских государств.
In paragraph 3 of resolution 63/49, the General Assembly requested all States to inform the Secretary-General of the efforts and measures they had taken on the implementation of the resolution and nuclear disarmament and requested the Secretary-General to apprise the Assembly of that information at its sixty-fourth session. В пункте З резолюции 63/49 Генеральная Ассамблея просила все государства информировать Генерального секретаря о предпринимаемых ими усилиях и мерах по осуществлению этой резолюции и ядерного разоружения и просила Генерального секретаря довести эту информацию до сведения Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии.