Английский - русский
Перевод слова Apprise

Перевод apprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Информировать (примеров 51)
I must apprise you of an emergency situation. Адмирал, я должен информировать вас о чрезвычайной ситуации на станции.
The Secretariat will apprise the Board of progress. Секретариат будет информировать Совет о ходе работы.
He therefore called on the Department to apprise the global community of that growing threat, and called for greater international cooperation and support for developing countries directly affected by rising sea levels. В этой связи он призывает Департамент информировать мировое сообщество об этой растущей угрозе и также призывает к расширению международного сотрудничества и оказанию поддержки развивающимся странам, испытывающим прямые последствия повышения уровня моря.
The Committee on Conferences authorized its Chairman to send the following letter to the Chairman of the Fifth Committee to apprise that Committee of its concerns and views: Комитет по конференциям уполномочил своего Председателя направить Председателю Пятого комитета нижеследующее письмо, с тем чтобы информировать этот комитет о тех моментах, которые вызывают у него обеспокоенность, и ознакомить его со своими мнениями:
May I apprise the Assembly of my country's investment in its most valuable resource, our children, by focusing on four main priorities that are incorporated in our national action plan. Я хотел бы информировать Ассамблею об инвестициях моей страны в самый ценный ресурс - наших детей - на основе сосредоточения наших усилий на приоритетных задачах, поставленных в нашем национальном плане действий.
Больше примеров...
Проинформировать (примеров 23)
He undertook to apprise the Austrian Government of Committee members' feelings on the matter. Он обязуется проинформировать правительство Австрии о том, какие чувства вызвал этот вопрос у членов Комитета.
May I take this opportunity to briefly apprise this Assembly of ongoing political developments in my country, Myanmar. Позвольте мне теперь, пользуясь возможностью, кратко проинформировать Ассамблею о текущих политических событиях в нашей стране, Мьянме.
However, in the event that the same Bill or even a similar Bill is represented in Parliament and the constitutionality of such Bill is challenged, the Government can apprise the Supreme Court of the Views. Однако в том случае, если этот же законопроект или даже аналогичный законопроект будет представлен в парламенте и конституционность такого законопроекта будет оспорена, правительство может проинформировать Верховный суд о содержании соображений.
The Chair of the Commission also met with the Presidents of the General Assembly at its sixty-third and sixty-fourth sessions in order to apprise the Assembly of the most important developments in the activities of the Commission. Председатель Комиссии также встретился с председателями Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей и шестьдесят четвертой сессиях, с тем чтобы проинформировать Ассамблею о важнейших событиях в деятельности Комиссии.
I wish to apprise you of the serious financial situation which continues to plague both the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, owing to the failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time. Хотел бы проинформировать Вас о серьезной финансовой ситуации, которая по-прежнему негативно сказывается на работе как Международного трибунала по бывшей Югославии, так и Международного уголовного трибунала по Руанде, что обусловлено несвоевременной и неполной выплатой государствами-членами их начисленных взносов.
Больше примеров...
Ознакомить (примеров 12)
Let me apprise this Assembly of our national efforts for the realization of the rights of the child. Позвольте мне ознакомить Ассамблею с нашими национальными усилиями по реализации прав ребенка.
Let me take this opportunity to apprise the Assembly of the political situation in our country. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы ознакомить Ассамблею с политической ситуацией в нашей стране.
Constituting as it did an important document, that record should be circulated to all Member States in order to apprise them of the details relating to the contract, which was financed with their contributions. Будучи важным документом, данный отчет следовало бы распространить между всеми государствами-членами, с тем чтобы ознакомить их с деталями, касающимися данного контракта, который был оплачен за счет их взносов.
In all cases, arresting officers were obliged to inform the arrested persons of the reason for their arrest and apprise them of their constitutional rights. В любом случае, сотрудники полиции, производящие арест, обязаны информировать подвергаемое аресту лицо о причинах его ареста и ознакомить это лицо с его конституционными правами.
The Committee on Conferences authorized its Chairman to send the following letter to the Chairman of the Fifth Committee to apprise that Committee of its concerns and views: Комитет по конференциям уполномочил своего Председателя направить Председателю Пятого комитета нижеследующее письмо, с тем чтобы информировать этот комитет о тех моментах, которые вызывают у него обеспокоенность, и ознакомить его со своими мнениями:
Больше примеров...
Информирования (примеров 12)
In order to apprise you of the provisions of the 1971 Memorandum of Understanding regarding Abu Musa, I have been instructed by my Government to transmit to you a copy thereof (see annex). Для информирования Вас о содержании Меморандума о взаимопонимании 1971 года относительно Абу-Мусы мое правительство поручило мне препроводить его копию (см. приложение).
His presence here to apprise the General Assembly of the activities of the Court is an affirmation of the symbiotic relationship which exists between the two organs of this world body in the maintenance of international peace and the peaceful settlement of disputes. Его присутствие здесь для информирования Генеральной Ассамблеи о деятельности Суда является подтверждением тесной связи между этими двумя органами всемирной Организации в деле поддержания международного мира и мирного урегулирования споров.
Trade unions had organized seminars to apprise women of their rights, determine the role of the law in solving working women's problems, and ensure equality in all areas, including labour legislation. Профсоюзы организуют семинары для информирования женщин об их правах, определения роли законодательства в решении проблем работающих женщин и обеспечения равенства во всех областях, включая трудовое законодательство.
The Special Representative of the Secretary-General organized regular working sessions with the various national stakeholders, to apprise them of the risks and challenges facing the overall peace process, and the remedial action required both the national and international actors Специальный представитель Генерального секретаря регулярно организовывал рабочие совещания с представителями различных национальных заинтересованных сторон для информирования их о рисках и трудных задачах в контексте мирного процесса в целом и мерах по исправлению положения, которые необходимо принимать как национальным, так и международным субъектам
It is also the future intention of the Bureau to offer a counselling service to divorcing couples after they have separated in order to apprise those involved of their rights and obligations towards each other and their children. Бюро планирует давать консультации разведенным супругам после распада семьи для информирования сторон об их правах и обязанностях в отношении друг друга и детей.
Больше примеров...
Известить (примеров 4)
At this point, it is inevitable that she will seek out the roommate to apprise her of this abhorrent turn of events. На этой стадии, неизбежно она разыскивет соседку, чтобы известить ее об этом мерзком повороте событий.
Allow me to take this opportunity to apprise the Assembly briefly of the recent developments and trends taking place in my country. Позвольте мне воспользоваться случаем для того, чтобы коротко известить Ассамблею о последних происходящих в моей стране событиях и тенденциях.
It would also be useful to apprise it of the Committee's findings at the end of the current deliberations, it being the parliamentarians' task to abolish laws that discriminated against women. Было бы также полезно известить его о выводах, которые будут сделаны Комитетом в конце текущего обсуждения, поскольку задача парламентариев заключается в отмене законов, дискриминирующих женщин.
After establishing the identity of the foreign national, the investigating judge must apprise him without delay of the act he is accused of and the evidence on the ground on which his extradition is sought, and advise him of his right to retain counsel. После установления личности иностранного гражданина судебный следователь обязан немедленно известить его о правонарушении, в котором он обвиняется, и о доказательствах, которыми мотивируется просьба о выдаче, а также известить его о имеющемся у него праве воспользоваться услугами адвоката.
Больше примеров...
Извещать (примеров 1)
Больше примеров...