Inflation in Norway rose appreciably from 2007 to 2008. |
В период с 2007 года по 2008 год в Норвегии заметно выросла инфляция. |
On the contrary, despite the shifting nature of political events in Algeria, the overall situation of women has improved appreciably. |
Наоборот, несмотря на тенденции развития политической ситуации в алжире, общее положение женщины заметно улучшилось. |
Around the time of the British Invasion, rock changed appreciably, and instrumental hits came mostly from the R&B world. |
После британского вторжения, рок заметно изменился, и инструментальные хиты, в основном, пришли из RNB мира. |
Caesar always had appreciably patronizing arrogance and some neglect. |
У Цезаря всегда было заметно покровительственное высокомерие и некоторое пренебрежение. |
As a result, clandestine cross-border traffic has decreased appreciably. |
В результате размах нелегальных перебросок через границу заметно сократился. |
This flow decreased appreciably in September, when only approximately 22,500 refugees returned home, the majority of them from third countries. |
Этот поток заметно сократился в сентябре, когда домой вернулось приблизительно лишь 22500 беженцев, большинство из которых прибыли из третьих стран. |
The civilian presence grows appreciably during the summer months. |
В летние месяцы численность таких лиц заметно возрастает. |
Their tireless efforts have left the Tribunal and, most critically our country, in an appreciably better situation. |
В результате их неустанных усилий положение в Трибунале и, что самое главное, в нашей стране заметно улучшилось. |
Personal wealth has increased and material standards of living have improved appreciably. |
Возросли личные накопления, и заметно улучшились материальные условия жизни. |
Moreover, the natural gas engine is also appreciably quieter. |
Кроме того, двигатель на природном газе работает заметно тише. |
These expenditures, while large in absolute terms, are expected to result in the avoidance of climate change impacts of appreciably larger magnitude. |
Ожидается, что расходование этих средств, весьма значительных в абсолютном выражении, позволит избежать заметно более масштабных последствий изменения климата. |
The share of women among the German employees in international organisations increased appreciably in the reporting period. |
За отчетный период заметно возросла доля женщин среди германских сотрудников международных организаций. |
Fertility has begun to fall appreciably, as in other Latin American countries. |
Коэффициент плодовитости начал заметно снижаться, как и в других латиноамериканских странах. |
For males however, the rate of unemployment, was appreciably below that for females. |
Однако среди мужчин процент безработных был заметно ниже, чем среди женщин. |
The only countries where the terms of trade improved appreciably were the oil-exporting countries - Ecuador and Venezuela - and Argentina. |
Единственными странами, в которых условия торговли заметно улучшились, были страны-экспортеры нефти - Эквадор и Венесуэла - и Аргентина. |
It is assumed that people in this group experience particular hardship since their material situation is appreciably worse than that of the rest of the population. |
Предположительно, что именно эта категория населения испытывает определенные трудности, т.к. их материальное положение заметно хуже лиц, имеющих больший достаток. |
They also provide meaningful solutions for collaboration across all sectors of the wider public administration configuration at appreciably lower costs than was envisioned at the start of the global e-government thrust. |
Кроме того, они открывают реальные возможности для сотрудничества во всех секторах широкой сферы государственной администрации при заметно более низких издержках, чем предполагалось в начале глобальных усилий по внедрению электронных методов управления. |
The gas collection shall be such that there is no condensation, which could appreciably modify that nature of exhaust gases at the test temperature. |
В процессе отбора газов должна исключаться возможность образования конденсата, способного заметно изменить характеристики выхлопных газов при температуре, предусмотренной для проведения испытания. |
While Jupiter has a small obliquity of about 3º, and its poles receive much less solar radiation than its equator, the tropospheric temperatures do not change appreciably from the equator to poles. |
Юпитер имеет небольшой наклон в 3º, и его полюса получают гораздо меньше Солнечной радиации, чем экватор, но при этом температура тропосферы заметно не изменяется от экватора к полюсам. |
It is now a fact that population growth has declined appreciably in many of the industrialized developed nations and that this decline poses a serious threat to their future. |
Сейчас признается как факт, что рост народонаселения заметно снизился во многих промышленно развитых странах, и это снижение всерьез угрожает их будущему. |
The representation of women in the Government of the Republic of Slovenia established after the elections in 2008 appreciably increased in comparison with the previous term of office of the Government, by 5.9 per cent (one minister) to 26.7 per cent (four ministers). |
Представленность женщин в правительстве Республики Словения, сформированном после выборов 2008 года, заметно повысилась по сравнению с предыдущим составом правительства с 5,9% (один министр) до 26,7% (четыре министра). |
Women are appreciably better represented in leadership and managerial positions of companies, although their representation has been reduced in this part of management, namely from 34 per cent in 2005 to 25 per cent in 2008. |
Женщины заметно лучше представлены на руководящих и управленческих должностях в компаниях, хотя их представленность сократилась в этой сфере управления с 34% в 2005 году до 25% в 2008 году. |
The amnesty provided to the Niger Delta militants has brought unprecedented calm in the Niger Delta region, which has contributed appreciably to crude oil production in the past three years. |
Амнистия для боевиков дельты Нигера принесла небывалое спокойствие в регион дельты Нигера, что заметно способствовало добыче сырой нефти в последние три года. |
During the same period, the GER for girls increased appreciably from 80% to 92% and boys slightly increased from 85% to 87%. |
За тот же период ВКО заметно вырос для девочек с 80 до 92 процентов и незначительно для мальчиков с 85 до 87 процентов. |
As a result, working conditions in large and medium-sized enterprises have improved appreciably and there has been a declining trend in the number of persons working in conditions that do not meet health and hygiene standards and engaged in arduous physical work. |
Благодаря этому на крупных и средних предприятиях Туркменистана условия труда заметно улучшились, отмечается тенденция снижения численности работающих в условиях, не отвечающих санитарно-гигиеническим нормам, и занятых тяжелым физическим трудом. |