Английский - русский
Перевод слова Appreciably

Перевод appreciably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Существенно (примеров 45)
Even so, growth of all the affected economies has slowed appreciably. Но даже несмотря на это, темпы роста всех затронутых кризисом стран существенно замедлились.
But despite notable efforts by countries around the globe that have appreciably expanded access to basic education, there are approximately 960 million illiterate adults in the world, of whom two thirds are women. Однако, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые странами во всем мире, в результате которых доступ к базовому образованию был существенно расширен, в мире насчитывается приблизительно 960 млн. неграмотных взрослых, две трети которых составляют женщины.
Off - flavour: product, and which appreciably affects the eating quality of the kernel. Ядра орехов макадамии имеют запах или привкус, которые не характерны для продукта и которые существенно влияют на пищевое качество ядер.
Standards of maternal health care evaluation have evolved appreciably. Кроме того, существенно изменились и критерии оценки порядка ухода за беременными женщинами.
However, the amount of carbon bound up in stemwood, branches and roots in 2000 and 2010 in the scenario based on increasing wood utilization has also grown appreciably on the 1990 level. Однако объем углерода, накопленного в стволах, ветвях и корнях, в 2000 и 2010 годах по сценарию, основанному на увеличении масштабов использования древесины, также существенно возрастет по сравнению с уровнем 1990 года.
Больше примеров...
Заметно (примеров 42)
Their tireless efforts have left the Tribunal and, most critically our country, in an appreciably better situation. В результате их неустанных усилий положение в Трибунале и, что самое главное, в нашей стране заметно улучшилось.
It is now a fact that population growth has declined appreciably in many of the industrialized developed nations and that this decline poses a serious threat to their future. Сейчас признается как факт, что рост народонаселения заметно снизился во многих промышленно развитых странах, и это снижение всерьез угрожает их будущему.
The share of female students also appreciably exceeds that of male students at the Faculty of Economics, Faculty of Social Sciences, Faculty of Pharmacy and Medical Faculty and in some departments of the Natural Sciences and Biotechnical Faculties. Кроме того, заметно больше женщин, чем мужчин обучается на факультетах экономики, социологии, фармацевтики и медицины, а также на некоторых отделениях на факультетах естественных наук и биотехнологии.
Regulators are now appreciably tougher and more intrusive than their counterparts in New York. Регулирующие органы сейчас действуют заметно более жестко и назойливо, чем их коллеги в Нью-Йорке.
We continue to receive refugees from Burundi, as the security situation inside the country has not improved appreciably. Мы по-прежнему принимаем беженцев из Бурунди, поскольку ситуация в области безопасности в стране заметно не улучшилась.
Больше примеров...
Значительно (примеров 41)
Transfer pricing distortions were primarily intended to appreciably reduce the aggregate tax liability of group companies belonging to multinational corporations located in different countries and subject to multiple tax jurisdictions. Установление нереальных цен в рамках трансфертного ценообразования прежде всего преследует цель значительно уменьшить совокупные налоговые обязательства входящих в одну группу компаний, принадлежащих многонациональным корпорациям, которые расположены в различных странах и действуют в пределах разных налоговых юрисдикций.
The scope of peace-keeping activities had expanded appreciably during recent years and involved new tasks such as protecting emergency assistance, addressing the needs of refugees, monitoring and implementing embargoes, carrying out mine-clearance operations and disarming warring parties. За последние годы масштабы деятельности по поддержанию мира значительно увеличились, и она предполагает выполнение новых задач, таких, как охрана персонала, занимающегося оказанием чрезвычайной помощи, удовлетворение потребностей беженцев, наблюдение за соблюдением эмбарго и осуществление операций по разминированию и разоружению воюющих сторон.
It is encouraging that, during the period under review, no cases of enforced disappearance were proved and the number of complaints admitted in connection with this serious human rights violation declined appreciably. Вызывает оптимизм то, что в течение рассматриваемого периода не было выявлено ни одного случая, связанного с насильственным исчезновением лиц, и значительно уменьшилось число принятых заявлений в связи с этим серьезным нарушением прав человека.
The North Atlantic Treaty Organization (NATO) intervention has appreciably reinforced the idea that moral and ethical considerations are in the process of overshadowing the traditional concept of national sovereignty in international relations. Вмешательство Организации Североатлантического договора (НАТО) значительно подкрепило понимание того, что нравственные и этические соображения заслоняют традиционные концепции национального суверенитета в международных отношениях.
Since the recommended rate was only 0.001 per cent, it should not appreciably affect the contributions of other Member States as shown in the scales annexed to the Committee's report. Поскольку рекомендованный для него уровень взноса составляет лишь 0,001 процента, это не должно сколь-либо значительно повлиять на взносы других государств-членов, в чем можно убедиться на основе шкал взносов, приведенных в качестве приложения к докладу Комитета.
Больше примеров...
Ощутимо (примеров 10)
Sound: Product free from disease or serious deterioration (such as decay, breakdown, damages caused by any reasons, physiological disorders) that appreciably affects their appearance, edibility, the keeping quality of the produce or market value. 2.2 Доброкачественные: продукты не должны иметь признаков болезней или серьезных повреждений (таких, как порча, разложение, повреждения любого происхождения, физиологические дефекты), которые ощутимо сказываются на их внешнем виде, съедобности, сохранности или рыночной цене.
The process of economic integration in the Commonwealth of Independent States area has been appreciably assisted by the Eurasian Development Bank, a needed and dynamically growing mechanism for development financing. Процессам экономической интеграции на пространстве СНГ ощутимо содействует и Евразийский банк развития, являющийся востребованным и динамично развивающимся механизмом финансирования развития.
The July-August period was used throughout the country (school holiday period), although understandably it is a period when traffic increases sharply near holiday resorts (Belgian coast and Ardennes) and falls appreciably in urban areas (Brussels, Antwerp, Louvain). Период с июля по август учитывался на территории всей страны (школьные каникулы), хотя в это время интенсивность движения, разумеется, резко возрастает вблизи курортных зон (морское побережье Бельгии и Арденны) и ощутимо уменьшается в городских районах (Брюссель, Антверпен, Лувен).
All these sources of error mean that the automatic counter data published by OFR and available in the cantons may diverge appreciably from the averages shown here. Принимая во внимание все эти источники возможных ошибок, уместно отметить, что данные автоматического учета, опубликованные ФУА и имеющиеся в кантональных органах, могут ощутимо отличаться от средних показателей, приведенных в настоящем документе.
always encourage "the installation of facilities that would make urban roads appreciably safer for pedestrians"; неизменно поощрять "оборудование городских улиц приспособлениями, позволяющими ощутимо повысить безопасность пешеходов";
Больше примеров...
В значительной мере (примеров 1)
Больше примеров...
Существенного (примеров 5)
An attenuator is an electronic device that reduces the power of a signal without appreciably distorting its waveform. Аттенюатор - это электронное устройство, которое уменьшает амплитуду или мощность сигнала без существенного искажения его формы.
It was impossible to make such a distinction without altering appreciably the objectives of the framework convention. Проведение такого различия без существенного изменения целей рамочной конвенции невозможно.
Such action goes hand in hand with the need to reduce appreciably, or even cancel, the debts of developing countries, in addition to finding a solution to the deteriorating terms of trade between the North and the South. Эта задача неразрывно связана с необходимостью существенного сокращения, или даже аннулирования, задолженности развивающихся стран, а также нахождения путей решения проблемы, связанной с ухудшением условий торговли между Севером и Югом.
Having dropped appreciably after the introduction of new treatment schemes in the 1970s and 1980s, tuberculosis stabilized at around 90,000100,000 cases a year. После существенного снижения вследствие введения новых программ лечения в 70-е и 80-е годы заболеваемость туберкулезом стабилизировалась на уровне 90000-100000 случаев в год.
2.2.9. The variable-dilution system shall be so designed as to enable the exhaust gases to be sampled without appreciably changing the back-pressure at the exhaust pipe outlet (see paragraph 2.3.1.1. below). 2.2.9 Система переменного разбавления должна быть сконструирована таким образом, чтобы обеспечить возможность отбора проб отработавших газов без существенного изменения противодавления в выпускном отверстии выхлопной трубы (см. пункт 2.3.1.1 ниже).
Больше примеров...
Существенным образом (примеров 5)
The peppers must be free of any disease, rots or deterioration which appreciably affects their appearance, edibility or keeping quality. Стручки перца не должны быть подвержены какой-либо болезни, гниению или порче, которые существенным образом сказываются на их внешнем виде, вкусовых качествах или сохранности.
Kernel is practically free from dirt or other foreign material, or the general appearance of the lot is not more than appreciably affected by dirt or other foreign or extraneous substance. Ядро практически без грязи или иного постороннего вещества, или когда присутствие грязи или иных посторонних веществ, или примесей не сказывается существенным образом на внешнем виде партии.
If the provisions of article 149, paragraph 2, apply, the State of detention shall notify the Registrar of the Court, who shall inform the Presidency, at least 45 days in advance, of any decision that may appreciably alter the duration of the detention. В случае применения положений пункта 2 статьи 149 государство содержания под стражей уведомляет Секретаря Суда, который информирует Президиум, по крайней мере за 45 дней, о любом решении, которое может существенным образом изменить срок пребывания под стражей.
Despite the weaker economy, the labour market situation did not get appreciably worse until 2003 when the employment rate declined and unemployment rose. Несмотря на более вялое состояние экономики, положение на рынке труда сколь-нибудь существенным образом не ухудшалось вплоть до 2003 года, когда произошло падение уровня занятости и увеличение безработицы.
Yet it must be acknowledged that the proceedings have already been substantially transformed by the four major reforms I have just mentioned and can no longer be appreciably amended without interfering with the fundamental features of an international criminal trial as defined by the Council in the statute. Однако следует признать, что в эти процедуры уже внесены существенные изменения благодаря четырем основным реформам, о которых я только что говорил, и мы не можем дальше их менять каким-либо существенным образом, не нарушая фундаментальных принципов международного уголовного суда, как они определены Советом в Уставе.
Больше примеров...
Ощутимый (примеров 2)
They also noted that the United Nations has contributed appreciably through UNOMSA to the efforts to curb such violence and to encourage dialogue and tolerance. Они также отметили, что с помощью ЮНОМСА Организация Объединенных Наций внесла ощутимый вклад в усилия по обузданию такого насилия и по содействию диалогу и терпимости.
This was due to a combination of rising oil prices, depreciation of the national currency and other domestic factors, which resulted in most of the components of the price index rising appreciably. Это объяснялось совокупным воздействием повышающихся цен на нефть, снижением курса национальной валюты и другими внутренними факторами, из-за которых произошел ощутимый рост большинства компонентов индекса цен.
Больше примеров...