| But we know for certain this apparatus was sabotaged. | Но мы точно знаем, кто-то вывел из строя этот аппарат. |
| Roxxon gave the Grapplers special paraphernalia to assist them in their mission; Mimi received an apparatus that converted her voice to high-frequency sonics for various effects. | Роксон дал борцов специальная атрибутика, чтобы помочь им в их миссии; Мими получил аппарат, который преобразует ее голос высокой частоты звука для различных эффектов. |
| This is ensured in that, in a wind generator comprising a body, which is mounted on a post, and a bladed rotor, a guiding apparatus in the form of blades is mounted on the body in front of the rotor. | Это обеспечивается тем, что в ветрогенераторе, содержащем корпус, установленный на мачте и лопастной винт, перед винтом на корпусе установлен направляющий аппарат в виде лопастей. |
| Another is the possibility to have the apparatus delivered with both connections and plates in alternative materials for particularly demanding tasks. | Также появляется возможность доставлять аппарат со всеми подсоединениями и пластинами из альтернативных материалов, чтобы удовлетворять требования особенных заказчиков. |
| A lot has to be done to regain the confidence of the population in the capacity of the Haitian State apparatus to solve their problems, particularly in the provinces, and to put an end to the feeling that no institutional power controls the situation on the ground. | Многое еще предстоит сделать для того, чтобы восстановить уверенность населения в том, что государственный аппарат Гаити решить свои проблемы, особенно на периферии, и преодолеть представление об отсутствии институциональной власти на местах. |
| The apparatus has an axial inlet channel which passes through the fixing nut and the disc for mounting the rod-type displacers and enters the insert over part of the thickness thereof. | Устройство имеет входной осевой канал, проходящий через фиксирующую гайку, диск крепления стержневых вытеснителей и заходящий во вставку на часть ее толщины. |
| The other is this apparatus I invented. | Другая - это устройство, который я изобрел. |
| According to another proposal it could incorporate optical and radio-wave recording sensors; three spatially separated ionizing-radiation recalling sensors; a data pre-processing unit; a processing and control processor, and data transmission apparatus. | Согласно другому предложению, она могла бы включать датчики регистрации оптического и радиоизлучения; три пространственно разнесенных датчика регистрации ионизирующего излучения; устройство предварительной обработки данных; обрабатывающий и управляющий процессор и аппаратуру передачи данных. |
| APPARATUS FOR EXTRACTING WAVE ENERGY | УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОТБОРА ЭНЕРГИИ МОРСКИХ ВОЛН |
| DEVICE FOR REPAIRING AN APPARATUS LINING | УСТРОЙСТВО ДЛЯ РЕМОНТА ФУТЕРОВКИ АППАРАТОВ |
| The test apparatus is placed in a protective area. | Прибор для испытания помещается в защитную зону. |
| Any apparatus that might facilitate the creation of a sonic standing wave. | Любой прибор, который мог бы облегчить создание постоянной звуковой волны. |
| C. Portable lighting apparatus when dangerous goods are carried | С. Переносной осветительный прибор при перевозке опасных |
| By 5 March 1795 Beddoes was reporting successful treatment of paralytic patients and ordering an apparatus and oxygen for a Mr Gladwell in Clifton. | В марте 1795 года врач сообщал об успешном лечении ряда паралитических пациентов и заказал новый кислородный прибор для Mr Gladwell in Clifton. |
| 18.6.1.2.1 The apparatus consists of a non-reusable steel tube, with its re-usable closing device, installed in a heating and protective device. | 18.6.1.2.1 Прибор состоит из стальной трубки одноразового использования с запорным элементом многоразового использования, которая устанавливается в защитно-нагревательном устройстве. |
| Further information from the different laboratories investigated their own test apparatus was shown. | Была представлена дополнительная информация от различных лабораторий, анализировавших свое собственное испытательное оборудование. |
| Some 830 items of medical equipment (X-ray machines, resuscitation equipment, apparatus for laboratory and clinical examinations, diagnostic, surgical and dental equipment, and so forth) were acquired at a cost of 79.2 million hryvnias. | Приобретено медицинское оборудование (рентгеновское и реанимационное оборудование, оборудование для лабораторных и клинических обследований, диагностическое, хирургическое, стоматологическое и т.п.) в количестве 830 единиц на сумму 79,2 млн. грн. |
| Apparatus to determine the change in the non-diffused transmittance value, as shown in figure 1. | Оборудование, используемое для определения изменений коэффициента недиффузного пропускания, показано на рис. |
| Emergency equipment, such as fire extinguishers, self-contained breathing apparatus, sorbents and spill kits, and shower/eye wash stations should be located in the immediate vicinity of hazardous waste storage and processing areas. | Оборудование для аварийного реагирования, такое как огнетушители, автономные дыхательные аппараты, сорбенты и устройства для сбора разлитой жидкости, а также станции с душевыми кабинами/средствами для промывки глаз должны быть расположены в непосредственной близости от участков хранения и переработки опасных отходов. |
| If direct visibility abaft is restricted during the voyage, this lack of visibility may be compensated for during passage by the use of flat reflector periscopes or radar apparatus; the antenna of the radar apparatus shall be placed in the bow of the vessel." | Если во время плавания позади судна возникает непросматриваемая зона, то это ограничение видимости можно компенсировать во время прохода судна путем использования перископов с плоскими отражателями или радиолокационного оборудования; радиолокационное оборудование должно быть установлено в носовой части судна". |
| Unfortunately, the experimental apparatus, called the Centauri Drive, has been destroyed in this accident. | К сожалению, экспериментальная аппаратура, называемая Центурионский Привод, была уничтожена в этой аварии. |
| Telecommunications and sound recording and reproducing apparatus and equipment. | Аппаратура и оборудование электросвязи, звукозаписи и звуковоспроизведения. |
| APPARATUS FOR TRANSMITTING RELAY PROTECTION AND AUTOMATIC EMERGENCY CONTROL COMMANDS | АППАРАТУРА ПЕРЕДАЧИ КОМАНД РЕЛЕЙНОЙ ЗАЩИТЫ И ПРОТИВОАВАРИЙНОЙ АВТОМАТИКИ |
| High-end electronic items for domestic use; high-end electrical/ electronic or optical apparatus for recording and reproducing sound and images | Электробытовая аппаратура высшей категории качества; электронная или оптическая аппаратура высшей категории качества для записи и воспроизведения звука и изображений |
| Machinery and equipment n.e.c.; office machinery and computers; electrical machinery and apparatus n.e.c.; radio, television and communication equipment and apparatus; medical, precision and optical instruments; watches and clocks | Машины и оборудование, не включенные в другие категории; конторское оборудование и компьютеры; электрические машины и приборы, не включенные в другие категории; радио- и телевизионное оборудование и оборудование и аппаратура связи; медицинская аппаратура, точные и оптические приборы; наручные и прочие часы |
| The proposal thus required a rule-based apparatus to ensure the general application of agreements to reduce trade restrictions through intergovernmental negotiations. | Таким образом, предложение требовало создания основанного на правилах механизма для обеспечения всеобщего применения соглашений в целях сокращения торговых ограничений путем межправительственных переговоров. |
| The comprehensive character of this apparatus demonstrates the importance that was attached to standardization in the former Soviet Union and in other CEECs having a similar pattern of economic organization. | Всеобъемлющий характер этого механизма свидетельствует о большом значении, которое придавалось стандартизации в бывшем Советском Союзе и других СЦВЕ со сходной экономической структурой. |
| Since "common heritage" implies that a resource must be exploited and conserved for the benefit of mankind as a whole, such designation would usually require a far-reaching institutional apparatus to control the allocation of exploitation rights and benefits. | Поскольку «общее наследие» предполагает, что данный ресурс должен эксплуатироваться и сохраняться на благо всего человечества, такое обозначение, как правило, будет требовать наличия солидного организационного механизма для контроля за распределением прав на эксплуатацию и выгод от нее. |
| The Committee commends the continuing amendment to, and enhancement of the Equal status Act to strengthen the role of the equality apparatus. | Комитет дал высокую оценку деятельности по продолжению пересмотра и повышения эффективности Закона о равном статусе, направленного на укрепление роли механизма обеспечения равноправия между мужчинами и женщинами. |
| It was against the background of the functional limitations of the Mechanism that the then General Secretariat of the OAU made some reflections on what could be done to equip the Continent with a more robust apparatus for preventing, managing and revolving conflicts. | Именно с учетом функциональных проблем этого механизма Генеральный секретариат ОАЕ изложил ряд соображений относительно того, что можно сделать для обеспечения континента более надежным инструментом по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов. |
| It should be recalled that the Principality of Monaco is a small State whose administrative and judicial apparatus is "human" in dimension, allowing for swift and effective communication of files between the various authorities concerned. | Следует напомнить о том, что Княжество Монако является небольшим государством, административные и судебные органы которого имеют «человеческий характер», что способствует оперативной и эффективной передаче материалов между различными соответствующими службами. |
| (a) Seminars with "multipliers" from the youth press, the media in general, the fields of education and training, and youth and social work, as well as from the administrative apparatus; | а) семинары с участием влиятельных лиц, представляющих молодежную прессу, средства массовой информации в целом, учебные и подготовительные заведения, области, касающиеся работы с молодежью, а также административные органы; |
| The apparatus of the Cuban State is made up of legislative, executive, administrative, judicial, fiscal, control and defence bodies. | Государственный аппарат Кубы образуют законодательные, исполнительные, административные, судебные, налоговые и контрольные органы, а также органы, занимающиеся вопросами обороны. |
| The history of tyranny and divisionism had created a myth that security was an apparatus meant to serve the interests of the ruling class and not the ordinary citizens. | Под влиянием многих лет тирании и идей о неоднородности общества был создан миф о том, что органы безопасности - это аппарат, призванный обслуживать интересы не обычных граждан, а правящего класса. |
| Modern research base and production base allow the company to invent the unique personal safety equipment of respiratory apparatus that do not have analogues in the world. | Капюшон защитный «Феникс» защищает органы дыхания, глаза, кожу лица от паров и газов и аэрозолей опасных химических веществ. Идеальное средство для эвакуации всей семьи, может использоваться детьми в возрасте от семи лет. |
| The claimed method and variants of the apparatus increase the efficiency of feeding a liquid. | Заявленный способ и варианты установки обеспечивают повышение эффективности подачи жидкости. |
| A method for lifting a liquid out of a well with the aid of a pump apparatus comprising a pump is described. | Описан способ подъема жидкости из скважины при помощи насосной установки, включающей насос. |
| Apart from technological component, the training apparatus delivery set includes imitation stand of the installation with software for PC, which imitates a real process of work with all the preset parameters. | Кроме технологического блока в комплект поставки тренажера входит имитационный стенд установки с программным обеспечением для компьютера, моделирующий реальный процесс работы со всеми заданными параметрами. |
| All medical wings are now equipped with modern digital x-ray and fluorographic devices, and disinfection chambers have been purchased, along with dry air sterilizers, centrifuges, stomatological devices, distilling apparatus, binocular microscopes, biochemical analysers, physiotherapy equipment and bacterial irradiators for air disinfection. | Все медико-санитарные части оснащены современными цифровыми рентгенфлюорографическими установками, закуплены дезинфицирующие камеры, суховоздушные стерилизаторы, центрифуги, стоматологические установки, дистилляторы, бинокулярные микроскопы, биохимические анализаторы, физиотерапевтическое оборудование, бактерицидные облучатели воздуха. |
| The invention relates to apparatus for carrying out thermocatalytic oil refining and petrochemical processes. | Предлагаются установки для проведения термокаталитических процессов нефтепереработки и нефтехимии. |
| And this is the only apparatus on which she's competing today. | И это единственный снаряд, на котором она сегодня выступает. |
| METHOD FOR PREPARING THE INNER TUBE OF A TRANSPORT MEANS WHEEL FOR THE FURTHER USE AND A SPORTS APPARATUS | СПОСОБ ПОДГОТОВКИ КОЛЕСНОЙ КАМЕРЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ПОЛУЧЕННЫЙ ПРИ ЭТОМ СПОРТИВНЫЙ СНАРЯД |
| I will see one apparatus. | Я видел один гимнастический снаряд. |
| The invention relaters to a method for preparing the inner tube of a transport means wheel for the further use thereof in the form of a sports apparatus and a novel sports apparatus produced according said method. | Предложены способ подготовки колесной камеры транспортного средства для дальнейшего использования в качестве спортивного снаряда и новый спортивный снаряд, полученный при помощи этого способа. |
| The exposure apparatus shall include equipment necessary for measuring and/or controlling the following: | Экспонирующая установка должна включать оборудование, необходимое для измерения и/или контроля следующих параметров: |
| PUMP, PUMP APPARATUS AND METHOD FOR LIFTING A LIQUID MEDIUM | НАСОС, НАСОСНАЯ УСТАНОВКА И СПОСОБ ПОДЪЕМА ЖИДКОЙ СРЕДЫ |
| METHOD AND APPARATUS FOR PRODUCING ELECTRICAL ENERGY | СПОСОБ И УСТАНОВКА ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЭНЕРГИИ |
| APPARATUS FOR PROCESSING ESSENTIAL OIL RAW MATERIAL | УСТАНОВКА ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ ЭФИРНО-МАСЛИЧНОГО СЫРЬЯ |
| METHOD FOR ELIMINATING AND PREVENTING THE FORMATION OF ASPHALTENE AND PARAFFIN DEPOSITS IN OIL WELLS AND PIPELINES, AND APPARATUS FOR THE IMPLEMENTATION THEREOF | СПОСОБ ЛИКВИДАЦИИ И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ОБРАЗОВАНИЯ АСФАЛЬТЕНО-СМОЛО-ПАРАФИНОВЫХ ОТЛОЖЕНИЙ В НЕФТЯНЫХ СКВАЖИНАХ И НЕФТЕПРОВОДАХ И УСТАНОВКА ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
| Fourth, the monitoring and implementation apparatus was weak. | В-четвертых, отмечается слабость органов по мониторингу и надзору за исполнением Закона. |
| The measurement may only be effected by persons equipped with suitable breathing apparatus for the substance carried. | Измерения могут производиться только лицами, снабженными средством защиты органов дыхания, соответствующим перевозимому веществу. |
| It is not always clear whether impunity results from a lack of capacity or even reflects a certain degree of complicity by parts of the State apparatus. | Не всегда ясно, является ли безнаказанность результатом ограниченных возможностей или же свидетельствует об определенной степени соучастия отдельных представителей государственных органов. |
| A more efficient government apparatus to deal with drug control and organized crime has emerged as a result of training provided to law enforcement personnel. | В результате профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов сформировался более эффективный государственный аппарат по борьбе с наркотиками и организованной преступностью. |
| The establishment of those bodies within the State apparatus underscores the importance of human rights in general and the effort against racism and discrimination specifically. | Создание этих органов в рамках государственного аппарата говорит о значении прав человека в целом и усилиях по борьбе против расизма и дискриминации в частности. |
| The valuable expertise of the United Nations development apparatus should be made available to Member States and all other stakeholders for the preparation of poverty-eradication and development projects and programmes. | Государства-члены и другие заинтересованные участники должны иметь возможность воспользоваться ценным опытом системы развития Организации Объединенных Наций в ходе разработки проектов и программ в областях искоренения нищеты и обеспечения развития. |
| Legal assistance services should not be incorporated in the formal judicial apparatus but be independent from judicial control. | Службы оказания правовой помощи не должны быть составной частью официального механизма судебной защиты и быть независимыми от контроля со стороны судебной системы. |
| In this connection, reference is made to projects which were carried out and which aimed at qualitative and quantitative improvement of the judiciary and the police apparatus. | В этой связи следует отметить, что уже осуществлен ряд проектов, направленных на качественное и количественное совершенствование судебной системы и полицейского аппарата. |
| The alarm systems shall be so designed that no failure in the alarm system can result in failure of the apparatus or equipment being monitored. | Системы аварийной сигнализации должны быть спроектированы таким образом, чтобы выход из строя системы аварийной сигнализации не приводил к выходу из строя контролируемого прибора или оборудования. |
| Regarding the legal apparatus, there were certain needs that had to be addressed immediately and the system needed to be strengthened so that the problems could be solved. | Что касается юридического аппарата, то налицо определенные потребности, которые требуют немедленного удовлетворения, при этом для урегулирования проблем необходимо укрепление системы. |
| Although the country has the institutional and legal apparatus to implement the Constitution, there still is no clear and specific control concerning computers and privacy. | Несмотря на то, что в стране существует институциональный и юридический механизм в конституционной области, до сих пор не имеется четкого и конкретного контроля, касающегося частной жизни и информатики. |
| He recalled that the Secretary-General and the United Nations apparatus were expected to present the Organization as a forum of countries, reflecting its universality and impartiality. Failure to do so would affect the trust of Member States. | Следует напомнить, что Генеральный секретарь и механизм Организации Объединенных Наций призваны представлять Организацию как форум стран, отражающий ее универсальный характер и объективность, ибо в противном случае будет подорвано доверие государств-членов. |
| It was necessary to make the global development apparatus a part the solution from the outset through more effective cooperation with international financial institutions and development agencies, as well as bilateral coordination between them. | Необходимо с самого начала сделать механизм глобального развития частью такого решения посредством эффективного сотрудничества с международными финансовыми учреждениями и агентствами развития, а также посредством двустороннего сотрудничества между ними. |
| In fact, as you can see from this graph, from the time that the Texas execution apparatus got efficient in the mid- to late 1990s, there have only been a couple of years where the number of annual executions dipped below 20. | На самом деле, как видно на графике, со времени, когда механизм казней в Техасе стал эффективным к середине и к концу 1990-х, было лишь несколько лет, когда число казней в год упало ниже 20. |
| He and a small coterie of officials and private businessmen around him are in control of a covert sanctions-busting apparatus that includes international criminal activity and the arming of the RUF in Sierra Leone. | Он и окружающий его тесный круг официальных должностных лиц и частных предпринимателей контролируют тайный механизм по срыву санкций за счет международной преступной деятельности и вооружения ОРФ в Сьерра-Леоне. |
| The Golgi apparatus is a series of multiple compartments where molecules are packaged for delivery to other cell components or for secretion from the cell. | Аппарат Гольджи состоит из набора множества компартментов, в которых молекулы упаковываются для доставки в другие части клетки или секреции. |
| They have a well-developed endoplasmic reticulum and Golgi apparatus to fulfill their function. | Они имеют хорошо развитые эндоплазматический ретикулум и аппарат Гольджи для выполнения своих функций. |
| The vesicles containing the properly folded proteins then enter the Golgi apparatus. | Пузырьки, содержащие свёрнутые белки, затем транспортируются в аппарат Гольджи. |
| Podocytes possess a well-developed endoplasmic reticulum and a large Golgi apparatus, indicative of a high capacity for protein synthesis and post-translational modifications. | Подоциты имеют хорошо развитую эндоплазматическую сеть и большой аппарат Гольджи, что говорит об активном синтезе белка и высоком уровне посттрансляционных модификаций. |
| The cell's ultrastructure is very simple, lacking a cell wall and consisting of a nucleus, a single mitochondrion, a single chloroplast, and a single Golgi apparatus. | Ультраструктура клеток отличается простотой: это коккоидные клетки, лишённые клеточной стенки и содержащие один хлоропласт, одну митохондрию, один аппарат Гольджи, а также ядро. |