| This allows the damaged mucocilliary apparatus to regenerate. | Это позволяет восстановить поврежденный слизистый аппарат. |
| Then we'll lose both Garin and the apparatus. | Нельзя. Тогда Гарин и аппарат для нас потеряны. |
| The apparatus for the advancement of women has been essentially consolidated from national to provincial levels, providing a facilitating mechanism for effective integration of gender issues into policy-planning and policy implementation. | Аппарат по вопросам улучшения положения женщин был укреплен с национального до провинциального уровня, и он служит механизмом, способствующим эффективному учету гендерных вопросов при планировании и осуществлении политики. |
| In order to maximize the positive impact of port reform, African States must adopt comprehensive strategies embracing the full apparatus of government and all port partners, whether from the private or the public sector. | Чтобы воспользоваться положительными результатами реформ в области портов, африканские власти должны взять на вооружение комплексные стратегии, привлекая к участию в их реализации весь государственный аппарат и всех партнеров портов, частных и государственных. |
| That apparatus is delicately adjusted. | Этот аппарат очень тонко настроен. |
| The apparatus, cumbersome at first, was eventually reduced in size by fellow Inhuman, Maximus the Mad. | Устройство сначала было громоздким, но в конечном счёте уменьшилось в размерах при помощи Безумного Максимуса. |
| The apparatus for carrying out the proposed method comprises impact valves and water conduits with radially movable elements which are connected to the movable elements of the heat generators so as to be movable in a reciprocating manner. | Устройство для реализации предложенного способа включает ударные клапана, водоводы с радиально перемещаемыми элементами, соединенными с подвижными элементами теплогенераторов с возможностью их возвратно-поступательного перемещения. |
| Test apparatus for conditioning by pulsation | Испытательное устройство для кондиционирования с помощью пульсации |
| The device contains a charge hopper having a vertical feeder-pipe passing through the furnace roof, and a discharging apparatus, positioned under said feeder-pipe with a gap therebetween and connected by means of brackets to a sleeve that coaxially encompasses the feeder-pipe. | Устройство содержит загрузочный бункер с вертикальной течкой, пропускаемой через свод печи, и выгрузочный стол, расположенный с зазором под этой течкой и соединенный кронштейнами с гильзой, установленной с охватом коаксиально относительно течки. |
| METHOD OF MULTIPLY LAUNCHING OUTSIZED PAYLOADS INTO SPACE AND RETRIEVING SAME AND APPARATUS FOR THE IMPLEMENTATION THEREOF | СПОСОБ МНОГОКРАТНОГО ВЫВОДА В КОСМОС И ВОЗВРАЩЕНИЯ НЕГАБАРИТНОГО ГРУЗА И УСТРОЙСТВО ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
| C. Portable lighting apparatus when dangerous goods are carried | С. Переносной осветительный прибор при перевозке опасных |
| He achieved this by using a custom-built apparatus that housed both cameras side-by-side and required two crews to operate. | Он смог добиться этого используя специально построенный прибор, который совмещал в себе обе камеры и требовал две съёмочные группы для работы с ним. |
| In Everett's formulation, a measuring apparatus M and an object system S form a composite system, each of which prior to measurement exists in well-defined (but time-dependent) states. | В формулировке Эверетта, измерительный прибор М и объект измерения S образуют составную систему, каждая из подсистем которой до измерения существует в определённых (зависящих, конечно, от времени) состояниях. |
| "The shock test apparatus should be constructed to give the minimum accelerations required by 38.2.3.5.3.2 for the size of cell or battery being tested, e.g., apparatus to IEC 68-2-27." | "Прибор для ударного испытания должен иметь такую конструкцию, чтобы обеспечивать минимальные ускорения, предусмотренные в пункте 38.2.3.5.3.2 для соответствующего размера испытываемого элемента или батареи, например прибор, соответствующий МЭК 68-2-27". |
| I push on this gizmet, here... revealing the umbrella-like apparatus that does the work. | Я нажимаю на стерженек, вот здесь... и открывается схожий с зонтиком прибор, который и делает работу. |
| (a) Test apparatus (unchanged). | а) Испытательное оборудование (без изменений) |
| D. Reagents, apparatus, procedure and interpretation | Реагенты, оборудование, процедура и толкование результатов |
| 7.2.1.3. Instrumentation and apparatus | 7.2.1.3 Контрольно-измерительные приборы и оборудование |
| However, the Mission notes that the ship's standard fire-fighting equipment would have included breathing apparatus. | Однако Миссия отмечает, что стандартное противопожарное оборудование судна должно было включать дыхательные аппараты. |
| Pre-school facilities are being replenished with new fittings and equipment (furniture, sports apparatus, bedding, kitchen appliances and toys, etc.). | Обновляется учебно-материальная база детских дошкольных учреждений (мебель, спортивный инвентарь, постельные принадлежности, кухонное оборудование, игрушки и др.). |
| Telecommunications and sound recording and reproducing apparatus and equipment. | Аппаратура и оборудование электросвязи, звукозаписи и звуковоспроизведения. |
| Electricity distribution or control apparatus, parts and accessories thereof | Электрораспределительная или контрольно-измерительная аппаратура, запчасти и принадлежности к ней |
| The apparatus is to be set up in such a way that the operator does not have to be in the same room as long as the vessel contains test gas. | Аппаратура должна устанавливаться таким образом, чтобы оператор не присутствовал в том же самом помещении в то время, когда в аппаратуре находится испытуемый газ. |
| Reserves of oxygen, air, food products, fuel, consumables, apparatus, equipment, on-board documentation, parcels for crew were launched into orbit from the Earth. | На орбиту с Земли отправлены запасы кислорода, воздуха, продукты питания, топливо, скафандр, расходуемые материалы, аппаратура, оборудование бортовая документация, посылки для экипажа. Суммарная масса грузов около 2,4 т. |
| The patent was debated in the U.S. Senate and granted in recognition of the essential originality of Karmarkar's work, as U.S. Patent 4,744,028: "Methods and apparatus for efficient resource allocation" in May 1988. | Патент обсуждался в сенате США, был одобрен как признание существенной оригинальности работы Кармаркара и был оформлен как патент США 4744026 «Методы и аппаратура для эффективного распределения ресурсов» в мае 1988. |
| In fact they were attempting to dismantle the entire decolonization apparatus of the United Nations. | Фактически речь идет о демонтаже всего механизма Организации Объединенных Наций, занимающегося вопросами деколонизации. |
| In 1958 he laid the cornerstone for a hospital, although he had no capital, no fund-raising apparatus, and no building permit. | В 1958 году ребе Хальберштам заложил краеугольный камень больницы, хотя у него не было ни капитала, ни механизма сбора средств, ни разрешения на строительство. |
| It also sought to reassess public policy in research and development as a central component of science and technology policy and to propose ways and means of refocusing the research and development apparatus towards the needs of the economy. | Она также поставила задачу вновь проанализировать государственную политику в области исследований и разработок в качестве центрального элемента научно-технической политики и предложить пути и средства переориентации механизма исследований и разработок на потребности экономики. |
| It was against the background of the functional limitations of the Mechanism that the then General Secretariat of the OAU made some reflections on what could be done to equip the Continent with a more robust apparatus for preventing, managing and revolving conflicts. | Именно с учетом функциональных проблем этого механизма Генеральный секретариат ОАЕ изложил ряд соображений относительно того, что можно сделать для обеспечения континента более надежным инструментом по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов. |
| Furthermore, it is established as a standing decision-making organ intended to function as a collective security and early warning apparatus to facilitate a timely and efficient response to conflict and crisis situations in Africa. | Кроме того, он был учрежден в качестве постоянного директивного органа, который должен выполнять роль механизма коллективной безопасности и раннего предупреждения с тем, чтобы способствовать своевременному и эффективному реагированию на конфликтные и кризисные ситуации в Африке. |
| There is still no quantitative data on the extent to which this law is implemented in legal proceedings, but several qualitative studies since the passage of this Law show that only in a few cases that law enforcement apparatus applies the Law 21/2007. | Пока еще отсутствуют количественные данные о степени применения этого закона в судопроизводстве, но ряд качественных исследований, проведенных с момента принятия этого закона, свидетельствует, что правоохранительные органы применяют Закон 21/2007 лишь в немногих случаях. |
| This institutionalization is still weak, as can be seen in the scanty funding allocated to women's mechanisms, and it is viewed as a minor issue within the State apparatus. | В настоящее время эта институциональная структура слаба, что проявляется в скудости ресурсов, выделяемых на механизмы по делам женщин, и в том, что в государственном аппарате эти органы считаются не имеющими существенного значения. |
| The apparatus of the Cuban State is made up of legislative, executive, administrative, judicial, fiscal, control and defence bodies. | Государственный аппарат Кубы образуют законодательные, исполнительные, административные, судебные, налоговые и контрольные органы, а также органы, занимающиеся вопросами обороны. |
| Of the main parties that had boycotted the second round of the legislative elections, only one took part in the contest despite its initial doubts over the impartiality of the electoral apparatus. | Из всех основных партий, которые бойкотировали второй раунд выборов в законодательные органы, лишь одна приняла участие в президентских выборах, хотя и она первоначально высказывала сомнения в беспристрастности аппарата по организации выборов. |
| Modern research base and production base allow the company to invent the unique personal safety equipment of respiratory apparatus that do not have analogues in the world. | Капюшон защитный «Феникс» защищает органы дыхания, глаза, кожу лица от паров и газов и аэрозолей опасных химических веществ. Идеальное средство для эвакуации всей семьи, может использоваться детьми в возрасте от семи лет. |
| The invention relates to the field of thermal engineering, specifically to a method for feeding liquid from a low pressure cavity into a high pressure cavity and an apparatus for implementing same. | Изобретение относится к области теплотехники, в частности к способу подачи жидкости из полости низкого давления в полость высокого давления и установки для его осуществления. |
| A well was dug near Usokami hospital and a pipeline constructed near Tosamaganga. In 2007, Ce.S.I. obtained from "Miss Sixty" an amount of € 80.000 to buy and place an apparatus to purify water for these structures. | В 2007 году НИГЦ получил от итальянской производственной компании «Мисс сиксти» 80000 евро для закупки и установки водоочистных установок для этих объектов. |
| 6.4.1.3.4. The relative humidity within the exposure apparatus shall be controlled at 50 +- 5 per cent during the dry portions of the cycle. | 6.4.1.3.4 В ходе сухой части цикла относительную влажность в пределах экспонирующей установки поддерживают на уровне 50 +- 5%. |
| RIDDLING METHOD FOR PRODUCING SPARKLING WINE IN BOTTLES, APPARATUS FOR IMPLEMENTING SAID METHOD, AND BOTTLE CELL FOR SAID APPARATUS | СПОСОБ РЕМЮАЖА ПРИ ПРОИЗВОДСТВЕ ИГРИСТЫХ ВИН В БУТЫЛКАХ, УСТАНОВКА ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ СПОСОБА И БУТЫЛОЧНАЯ ЯЧЕЙКА ЭТОЙ УСТАНОВКИ |
| The invention relates to apparatus for carrying out thermocatalytic oil refining and petrochemical processes. | Предлагаются установки для проведения термокаталитических процессов нефтепереработки и нефтехимии. |
| And this is the only apparatus on which she's competing today. | И это единственный снаряд, на котором она сегодня выступает. |
| METHOD FOR PREPARING THE INNER TUBE OF A TRANSPORT MEANS WHEEL FOR THE FURTHER USE AND A SPORTS APPARATUS | СПОСОБ ПОДГОТОВКИ КОЛЕСНОЙ КАМЕРЫ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ПОЛУЧЕННЫЙ ПРИ ЭТОМ СПОРТИВНЫЙ СНАРЯД |
| I will see one apparatus. | Я видел один гимнастический снаряд. |
| The invention relaters to a method for preparing the inner tube of a transport means wheel for the further use thereof in the form of a sports apparatus and a novel sports apparatus produced according said method. | Предложены способ подготовки колесной камеры транспортного средства для дальнейшего использования в качестве спортивного снаряда и новый спортивный снаряд, полученный при помощи этого способа. |
| With the aid of the screws of the long support arm, the apparatus is fixed on the alveolar ridge. | С помощью винтов длинного опорного плеча установка фиксируется на альвеольном гребне. |
| The apparatus comprises a reactor for processing carbon-containing and/or hydrocarbon-containing products, Florence flasks for condensates and a collector for liquid hydrocarbon-containing waste materials. | Установка включает реактор для переработки углерод - и/или углеводородсодержащих продуктов, сборники-флорентины конденсатов и сборник жидких углеводородсодержащих отходов. |
| The pump apparatus comprises said pump and a drain device, in which the drain valve is equipped with a membrane which is removable from the outside and is formed from a material having a narrow destruction pressure range. | Насосная установка содержит указанный насос и устройство слива, в котором сливной клапан снабжен снаружи сменной мембраной, выполненной из материала, имеющего узкий диапазон давления разрушения. |
| The riddling method, the apparatus for implementing the same and the apparatus bottle cell make it possible to carry out a riddling process with a high efficiency and to control riddling on each bottle at any stage of the process. | Способ ремюажа, установка для его реализации и бутылочная ячейка установки позволяют выполнять процесс ремюажа с высокой производительностью и с выполнением контроля ремюажа в каждой бутылке на любой стадии процесса. |
| An apparatus for cutting a large or super-large tyre is claimed, the apparatus comprising a frame with a platform, on which the tyre is placed, a tyre clamp, and also a lower and an upper cutting knife, and an actuator. | Заявляется установка для резки крупногабаритной или сверх крупногабаритной шины, содержащая раму с площадкой для укладки шины, фиксатор шины, а также нижний и верхний режущие ножи и силовой привод. |
| However, it is now thought by many to be an optical effect caused by the combination of the extreme darkening of the sun's disk near its apparent edge and the intrinsic imperfection of the viewing apparatus. | В настоящее время считается, что эффект является следствием сочетания сильного потемнения диска Солнца к краю и собственного несовершенства органов зрения. |
| Establishment of a military judicial apparatus that is independent of the military command structure; | Выведение органов военной юстиции из структуры оперативного подчинения. |
| In November 1994, the President of the Republic established a commission which recommended the creation of a registry of citizens and of a single identity document, the implementation of residential voting, proportional representation on municipal councils and reforms of the administrative apparatus of the electoral system. | В ноябре 1994 года президент Республики учредил комиссию, которая рекомендовала составить реестр граждан и разработать единую форму удостоверения личности, проводить голосование по месту жительства, обеспечить пропорциональное представительство в муниципальных советах и провести реорганизацию административного аппарата избирательных органов. |
| The first step in resolving the problem of Puerto Rico's colonial status must be the immediate departure of the United States governmental apparatus from Puerto Rico, and particularly from its military and police organs and the release of Puerto Rican political prisoners. | Первым шагом в решении проблемы колониального статуса Пуэрто-Рико должен быть немедленный отъезд правительственного аппарата Соединенных Штатов из Пуэрто-Рико, особенно из его военных и полицейских органов, и освобождение пуэрториканских политических заключенных. |
| The machinery provided for settling disputes on the basis of the judicial apparatus of the State has pointed up a serious problem of access for those of slender means who make up the great majority of the population. | Кроме того, в системе государственных органов отправления правосудия не изжита серьезная проблема затрудненности обращения к ним для неимущих, составляющих значительное большинство населения. |
| She supported the recommendation that the United Nations and other relevant international agencies should provide assistance to countries, on request, to bring their judicial apparatus into line with international standards. | Оратор поддерживает рекомендацию о том, что Организация Объединенных Наций и другие международные организации должны помогать тем странам, которые об этом просят, привести их судебные системы в соответствие с международными нормами. |
| The restitution mechanisms set up by the international community had shielded the restitution process to some extent from the serious deficiencies of the Kosovo justice system and administrative apparatus. | Созданные международным сообществом реституционные механизмы позволили в определенной мере оградить процесс реституции от серьезных пороков системы правосудия и административного аппарата Косово. |
| The drafting of these texts is an indicator of the sensitive transformation regarding the authors of texts themselves, selection of material, the pedagogic apparatus setup, etc. | Разработка этих материалов является свидетельством изменения установок самих авторов материалов, подбора материалов, системы педагогических методик и т. д. |
| Cases of neoplasm and skin disease among children increased from 1.4 to 1.7 per 1,000 children, disorders of the nervous system and sensory organs from 69.9 to 78.6, and problems of the skeleton/muscular apparatus and connective tissue from 14 to 19.4. | Случаи новообразований и болезни кожи среди детей увеличились с 1,4 до 1,7, нервной системы и органов чувств - с 69,9 до 78,6, костно-мышечной системы и соединительной ткани - с 14 до 19,4 на 1000 детей. |
| And normal production was hindered by the damage in paper factories, production units of educational apparatus and other related sectors. | Нормальное производство пострадало в результате ущерба, нанесенного целлюлозно-бумажным заводам, производственным предприятиям системы образования и другим производственным объектам. |
| All the apparatus for biological monitoring is now in place and monitoring is proceeding. | К настоящему времени механизм биологического наблюдения создан и наблюдение осуществляется. |
| Although the country has the institutional and legal apparatus to implement the Constitution, there still is no clear and specific control concerning computers and privacy. | Несмотря на то, что в стране существует институциональный и юридический механизм в конституционной области, до сих пор не имеется четкого и конкретного контроля, касающегося частной жизни и информатики. |
| But it also means that the United Nations disarmament apparatus will have to step up to the plate and re-energize its working methods. | Но это также означает, что механизм разоружения Организации Объединенных Наций должен быть приведен в действие и должен активизировать свои методы работы. |
| In fact, as you can see from this graph, from the time that the Texas execution apparatus got efficient in the mid-to late-1990s, there've only been a couple of years where the number of annual executions dipped below 20. | На самом деле, как видно на графике, со времени, когда механизм казней в Техасе стал эффективным к середине и к концу 1990-х, было лишь несколько лет, когда число казней в год упало ниже 20. |
| However, in order to utilize these resources effectively, UNDP could not rely on the national execution modality, because the State apparatus and civil society were both severely affected by the war. | Однако для эффективного использования этих ресурсов ПРООН не может полагаться на механизм национального исполнения, поскольку государственный аппарат и гражданское общество сильно пострадали в результате войны. |
| Once the modification process is completed, the Golgi apparatus sorts the products of its processing and sends them to various parts of the cell. | Когда модификация белков завершается, аппарат Гольджи сортирует продукты превращений и отсылает их к различным частям клетки. |
| For example, clathrin-coated vesicles transport substances between the Golgi apparatus and the plasma membrane. | Например, клатрин-окаймлённые везикулы переносят вещества между аппаратом Гольджи и плазматической мембраной. |
| Transport vesicles can move molecules between locations inside the cell, e.g., proteins from the rough endoplasmic reticulum to the Golgi apparatus. | Транспортные везикулы могут перемещать молекулы между внутренними компонентами клетки, например переносить белки из эндоплазматического ретикулума в аппарат Гольджи. |
| It is first synthesised as an inactive precursor, but is proteolytically cleaved to its active form in the Golgi apparatus. | Он синтезируется в виде неактивного предшественника и активируется в результате протеолиза в аппарате Гольджи. |
| Furin is enriched in the Golgi apparatus, where it functions to cleave other proteins into their mature/active forms. | Фурин накапливается в аппарате Гольджи, где его функцией является расщепление других белков, при этом они превращаются в зрелые/активные формы. |