Английский - русский
Перевод слова Anxiously
Вариант перевода С нетерпением

Примеры в контексте "Anxiously - С нетерпением"

Примеры: Anxiously - С нетерпением
We anxiously await the report of the United Nations High-level Panel on Threats, Challenges and Change, in the hope that it will offer practical recommendations for preserving global peace and stability. Мы с нетерпением ожидаем доклада Группы высокого уровня Организации Объединенных Наций по угрозам, вызовам и переменам в надежде на то, что Группа предложит практические рекомендации по поддержанию международного мира и стабильности.
Now that agreement had nearly been reached on the Model Procurement Law, it was to be hoped that the text would be adopted at the Commission's next session: the prospective beneficiaries were anxiously awaiting its completion. В настоящее время, когда почти достигнуто согласие в отношении Типового закона о закупках, можно надеяться на то, что на следующей сессии Комиссии этот документ будет принят: потенциальные выгодоприобретатели с нетерпением ждут завершения этой работы.
Reviewing the past and looking to the future, people throughout the world are anxiously waiting for the establishment of a just and equitable new international political and economic order, and they are hoping to see lasting peace and prosperity for all in the coming century. Оглядываясь на прошедшее и глядя в будущее, люди всего мира с нетерпением ждут установления справедливого и прочного нового мирового экономического и политического порядка и надеются на то, что новый век принесет прочный мир и процветание для всех.
In the absence of such specific guidance, the Government of Barbados anxiously awaits the outcome of the study that it has commissioned with the assistance of the Caribbean Technical Assistance Centre (CARTAC). При отсутствии таких конкретных ориентиров правительство Барбадоса с нетерпением ожидает итогов исследования, о проведении которого оно договорилось при содействии Карибского центра технической помощи.
Like the rest of the world, we are concerned at the situation in the Middle East, in neighbouring Colombia and in many other parts of the world where international support is still being anxiously awaited. Как и все международное сообщество, мы обеспокоены ситуацией на Ближнем Востоке, в соседней Колумбии и во многих других регионах мира, которые по-прежнему с нетерпением ожидают международной помощи и поддержки.
Ethiopia anxiously awaits the return of its citizens not via Mereb or Tsorona but through safe routes, such as the Senafe and Asseb routes and in the presence of the ICRC. Эфиопия с нетерпением ожидает возвращения своих граждан, но не через Мереб и Тсорону, а по безопасным маршрутам, таким, как Сенафе и Ассаб, и в присутствии МККК.
As tens of million of people in the affected areas in Pakistan, including several million children, are waiting anxiously for food, drinking water, medicine and temporary shelter, the Chinese people stand in solidarity with them. Сейчас, когда десятки миллионов людей в затронутых бедствием районах Пакистана, в том числе несколько миллионов детей, ждут с нетерпением продуктов питания, питьевой воды, лекарств и временного крова, народ Китая солидарен с ними.
Representatives of all the world's peoples anxiously hope that their proposals on the various items on the Assembly's agenda will be taken into account and that their voices will be heard by the leaders and Governments of all States Members of the United Nations. Представители народов всего мира с нетерпением ожидают, что их предложения по различным вопросам, входящим в повестку дня, будут приняты во внимание и что их голоса будут услышаны лидерами и правительствами всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
While we were very encouraged by the pledges made by our partners at the donors conference held in the Maldives in March this year to invest in urgent development projects, we anxiously await the speedy disbursement of the promised aid. Хотя мы были весьма воодушевлены тем, что на конференции доноров, состоявшейся в марте этого года на Мальдивских Островах, наши партнеры взяли на себя обязательства инвестировать в срочные проекты в области развития, мы с нетерпением ожидаем оперативного распределения обещанной помощи.
But while the world waits anxiously for the day nuclear weapons will be eliminated, we applaud all unilateral and bilateral endeavours geared toward this end and call on the nuclear-weapon States to do much more to lower the threshold of the possible use of these weapons. Ну и вот пока мир с нетерпением ожидает того дня, когда будет ликвидировано ядерное оружие, мы приветствуем всякие односторонние и двусторонние усилия с этой целью и призываем государства, обладающие ядерным оружием, делать гораздо больше для того, чтобы понизить порог возможного применения этого оружия.
The African continent adamantly and anxiously awaits the stability and security that will make it possible to regain its position in the world and achieve comprehensive sustainable development in the new millennium - a millennium we all agree should be one of peace, stability and development. Африканский континент непреклонно и с нетерпением ожидает установления стабильности и безопасности, которые позволят ему в новом тысячелетии - которое, мы все согласны, должно стать тысячелетием мира, стабильности и развития - вновь обрести свое место в мире и достичь всестороннего устойчивого развития.
I'd just like to add, those who didn't come don't know what they're missing and now to the order of the day, that everyone here has anxiously been waiting for: Я хотел бы добавить, что те кто не пришли, не знают, что они потеряли а теперь к главной повестке дня, которую все здесь с нетерпением ждут:
We're anxiously awaiting his results. Мы с нетерпением ждём результатов.
People in rural areas anxiously await disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration, which they hope will increase local security. Люди в сельских районах с нетерпением ожидают начала этого процесса, который, как они надеются, усилит безопасность на местах.
The people of Mwandama village anxiously await his return, and they have sent word through me to ask him, whenever he has time, to come back to Malawi. Жители деревни Мвандама с нетерпением ожидают его возвращения и через меня передали ему приглашение вновь приехать в Малави в любое удобное для него время.
Ms. Tolle (Kenya) said that the Kenyan people were anxiously awaiting the achievement of the ideal of the universality, indivisibility and interdependence of all human rights and the principles of universality, objectivity, impartiality and non-selectivity in the consideration of human rights. Г-жа ТОЛЛЕ (Кения) говорит, что народ Кении с нетерпением ожидает осуществления провозглашенного идеала универсальности, неделимости и взаимозависимости всех прав человека и принципов универсальности, объективности, беспристрастности и неизбирательности, которые должны лежать в основе любой оценки этих прав.
The world is anxiously watching us to see if the Conference can achieve yet another historic feat. Мир с нетерпением взирает на нас, ожидая от Конференции еще одного исторического свершения.
They are anxiously awaiting his arrival! Все с нетерпением ожидают его появления!
The Members of the Organization, who are anxiously looking forward to seeing the offenders of the most heinous crimes brought to justice, attach great importance to this report. Члены Организации, которые с нетерпением ожидают предания правосудию лиц, виновных в совершении ужасающих преступлений, уделяют большое внимание этому докладу.
On this I can only anxiously await from afar the good news that finally the international community has reached a consensus on this crucially important matter. Я смогу лишь находиться вдали и с нетерпением ожидать хороших известий о том, что международное сообщество наконец пришло к консенсусу по этому чрезвычайно важному вопросу.
We also look forward to the celebrations on 20 May 2002, and we anxiously await the welcoming of East Timor into the fold of the United Nations, thus increasing the number of Member States from 189 to 190. Мы также с нетерпением ждем празднеств 20 мая 2002 года, и мы искренне хотим приветствовать в скором времени Восточный Тимор в семье Организации Объединенных Наций, что тем самым повысит число государств-членов со 189 до 190.
With those events of October 1993, our hopes for peace and reconciliation in Burundi were dashed to the ground; since then we have been waiting anxiously for new developments that could rekindle our hopes. После этих событий в октябре 1993 года наши надежды на мир и примирение в Бурунди рухнули; с тех пор мы с нетерпением ожидаем новых событий, которые могли бы возродить наши надежды.
Our leader master Shen stood by his wife during this torturous labor, anxiously awaiting the arrival of his magnificent child. Наш лидер мастер Шен с нетерпением ожидая появления великолепного ребенка.
We now wait anxiously for the last conflict-diamond country to join the ranks of clean diamond-producing countries. Сейчас мы с нетерпением ожидаем, когда последняя их этих стран присоединится к числу государств, занимающихся законной торговлей алмазами.
However, many stakeholders, including those from my country, are anxiously waiting to see how we move beyond rhetoric to concrete action. Однако многие заинтересованные в этом страны, включая мою страну, с нетерпением ожидают претворения данных обещаний в конкретные дела.