Английский - русский
Перевод слова Anxiously
Вариант перевода С нетерпением

Примеры в контексте "Anxiously - С нетерпением"

Примеры: Anxiously - С нетерпением
The Special Rapporteur has received positive assurances that such reform will occur during his missions to the country and awaits anxiously their translation into action. Специальному докладчику были даны позитивные заверения в том, что такие реформы будут проводиться в ходе его поездок в страну, и с нетерпением ожидает их претворения в жизнь.
I'm waiting anxiously to see those books. С нетерпением жду увидеть эти книги.
We anxiously await the Secretary-General's report on the work of the High-level Panel on this issue. Мы с нетерпением ожидаем доклада Генерального секретаря о результатах работы группы высокого уровня по этому вопросу.
An estimated one million people are anxiously awaiting the arrival of President-Elect Laura Montez. Около миллиона человек с нетерпением ожидают приезда избранного президента Лоры Монтез.
We anxiously await the conclusion of negotiations that were initiated by the Conference on Disarmament. Мы с нетерпением ожидаем завершения переговоров, начало которым было положено на Конференции по разоружению.
The law had been prepared in close cooperation with those groups, which had been anxiously awaiting the establishment of the special courts. Закон был подготовлен в тесном сотрудничестве с этими группами, которые с нетерпением ожидали создания специальных судов.
They anxiously await the arrival of the monitors of the OSCE Kosovo Verification Mission. Они с нетерпением ожидают прибытия наблюдателей из Контрольной миссии ОБСЕ в Косово.
We anxiously look forward to the evaluation. Мы с нетерпением ожидаем проведения этого обзора.
They anxiously, and perhaps naturally, expected a peace dividend. Они с нетерпением и, возможно, естественно ожидают получить дивиденды мира.
My people are anxiously awaiting action by the Security Council. Мой народ с нетерпением ждет принятия мер Советом Безопасности.
The finance minister's anxiously awaiting your arrival. Министр финансов с нетерпением вас ждет.
We anxiously await the beginning of an era when we do not have to contend with the mounds of printed documents emanating daily from the United Nations. Мы с нетерпением ожидаем того времени, когда нам не нужно будет иметь дело с массой напечатанных документов, поступающих ежедневно от Организации Объединенных Наций.
With the world waiting anxiously for some of America's political leaders to behave like adults, the cost of maintaining the current non-system has become all too obvious. В то время как мир с нетерпением ждет от некоторых американских лидеров зрелых решений, всем становится очевидна цена поддержания текущей бессистемности.
Among those suffering from "silent emergencies" are the relatives of missing persons anxiously awaiting information about the fate of their loved ones. Среди жертв этих "малозаметных чрезвычайных ситуаций" - родственники пропавших без вести лиц, которые с нетерпением ждут вестей о судьбе своих родных и близких.
My delegation would like to assure Mr. Lubbers of our full support for his efforts, and we anxiously await the results of his initiative. Наша делегация хотела бы заверить г-на Любберса в полной поддержке нами его усилий, и мы с нетерпением ожидаем результатов его инициативы.
Since the news broke of the quarantine, extensive protests have erupted outside the area and in nearby towns, where people anxiously await a release of all the children. После новостей о карантине, недовольства вспыхнули вне зоны и в ближайших населённых пунктах, где люди с нетерпением ждут освобождение детей.
The use of force cannot lead to the solution the world anxiously awaits, of a conflict that should have been resolved many years ago. Применение силы не может привести к урегулированию, которого мир с нетерпением ожидает, конфликта, который должен был бы быть урегулирован много лет назад.
The country's urban and rural communities anxiously await the end of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration process to signal the final end of hostilities and the start of national reconstruction in earnest. Население городов и сельской местности страны с нетерпением ожидает завершения процесса разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции, что будет означать окончательное прекращение боевых действий и реальное начало национального восстановления.
I wish to stress that the case of Ovcara is also a humanitarian question because many mothers and other relatives of missing persons from Vukovar are anxiously waiting to hear about the fate of their loved ones. Я хотел бы подчеркнуть, что вопрос, связанный с Овчарой, является также гуманитарным вопросом, поскольку матери и другие родственники многих пропавших без вести лиц из Вуковара с нетерпением ожидают сообщений о судьбе своих близких.
While Botswana commended UNRWA for its work in very difficult circumstances and with the added constraint of the debilitating financial shortfalls of recent years, it anxiously awaited a complete cessation of hostilities in the Middle East. Хотя Ботсвана высоко оценивает работу БАПОР, которая в последние годы велась в весьма трудных условиях и при нехватке финансовых средств, она с нетерпением ждет полного прекращения военных действий на Ближнем Востоке.
All, however, are anxiously awaiting a peaceful settlement and are ready to lay down their arms and return to their homes. Тем не менее все с нетерпением ожидают мирного урегулирования и готовы прекратить вооруженную борьбу и вернуться в свои дома.
Saint Kitts and Nevis categorically supports the indefinite, unconditional extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and we anxiously await the successful conclusion of negotiations on a comprehensive test-ban treaty. Сент-Китс и Невис безоговорочно поддерживают бессрочное, безусловное продление Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и с нетерпением ожидают успешного завершения переговоров о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
We will also rejoice with them in their victory as we anxiously await the dawn of a free, just, non-racial and prosperous society in South Africa. Мы также вместе с ними будем праздновать их победу, и мы с нетерпением ждем строительства свободного, справедливого, нерасового и процветающего общества в Южной Африке.
Malawi is therefore anxiously looking forward to the adoption of a comprehensive package of far-reaching measures that will lead to a world order of zero tolerance for the illicit trade in these dangerous weapons. Поэтому Малави с нетерпением ожидает принятия всеобъемлющего пакета дальновидных мер, направленных на создание атмосферы нетерпимости по отношению к незаконной торговле этими опасными видами оружия.
We anxiously look forward to the Millennium Assembly, which, beyond its symbolism, could provide a unique opportunity to renew our commitment and rededicate our efforts to the attainment of this goal. Мы с нетерпением ожидаем созыва Ассамблеи тысячелетия, которая, будучи событием не только символического значения, предоставит уникальную возможность подтвердить нашу приверженность и с новой решимостью направить наши усилия на достижение этой цели.