We anxiously await the beginning of an era when we do not have to contend with the mounds of printed documents emanating daily from the United Nations. | Мы с нетерпением ожидаем того времени, когда нам не нужно будет иметь дело с массой напечатанных документов, поступающих ежедневно от Организации Объединенных Наций. |
With the world waiting anxiously for some of America's political leaders to behave like adults, the cost of maintaining the current non-system has become all too obvious. | В то время как мир с нетерпением ждет от некоторых американских лидеров зрелых решений, всем становится очевидна цена поддержания текущей бессистемности. |
Saint Kitts and Nevis categorically supports the indefinite, unconditional extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and we anxiously await the successful conclusion of negotiations on a comprehensive test-ban treaty. | Сент-Китс и Невис безоговорочно поддерживают бессрочное, безусловное продление Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и с нетерпением ожидают успешного завершения переговоров о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
The African continent adamantly and anxiously awaits the stability and security that will make it possible to regain its position in the world and achieve comprehensive sustainable development in the new millennium - a millennium we all agree should be one of peace, stability and development. | Африканский континент непреклонно и с нетерпением ожидает установления стабильности и безопасности, которые позволят ему в новом тысячелетии - которое, мы все согласны, должно стать тысячелетием мира, стабильности и развития - вновь обрести свое место в мире и достичь всестороннего устойчивого развития. |
They are anxiously awaiting his arrival! | Все с нетерпением ожидают его появления! |
Members of the international community are anxiously waiting for a successful solution of this problem, and we can no longer let them down. | Члены международного сообщества с волнением ожидают успешного решения этой проблемы, и мы не вправе больше разочаровывать их. |
As we remember with horror the beginning of the nuclear age 50 years ago with the devastation of Hiroshima and Nagasaki, we anxiously await the end of this tragic era. | Поскольку у нас свежо в памяти начало 50 лет назад с уничтожении Хиросимы и Нагасаки ядерной эпохи, то мы с волнением ожидаем конца этой трагической эры. |
Anxiously awaiting his sister, to share her grief. | С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней. |
The world waits anxiously to see how it will perform when it meets again in Seoul this November. | Мир с волнением ожидает того момента, когда он увидит, как он будет действовать, когда страны мира снова соберутся в Сеуле в ноябре этого года. |
Linda, I'd love to go into this in more depth, but, unfortunately, we're nearly out of time and Roz has lots of other callers waiting anxiously on the line. | Линда, я бы с радостью нырнул в вашу проблему с головой но, к сожалению, у нас уже кончается время и у Роз много других позвонивших, с волнением ждущих своей очереди. |
While anxiously watching the global spread of the disease, we have been developing appropriate standards and protocols to introduce therapy. | С тревогой наблюдая за распространением заболевания по всему миру, мы в то же время разрабатываем необходимые стандарты и протоколы для внедрения терапии. |
But, even when they are not in danger of losing access to the bond market, most governments in the developed world nowadays anxiously await the pronouncements of the same rating agencies that they were recently vilifying. | Но даже если им не угрожает потеря доступа к рынку облигаций, большинство правительств в развитых странах мира в настоящее время с тревогой ждут заявлений тех же рейтинговых агентств, которые они недавно чернили. |
Every Wednesday, late at night, I awoke and looked on anxiously as my father left the house. | Каждую среду, поздно ночью, я просыпался и наблюдал с тревогой, как мой отец покидал дом. |
I expect you're all anxiously awaiting My choice for your new supervisor. | Я думаю вы все с тревогой ожидаете того, кого я выберу новым надсмотрщиком. |
I found myself anxiously studying the face of every person entering the building. | Я с тревогой вглядывалась в каждого человека в каждом здании, в надежде, что это окажется агент ФБР, |
Imagine an audience anxiously awaiting your arrival. | Представьте публику, тревожно ожидающую вашего выхода. |
We're outside the United States Embassy in Vlastimil, Belgravia, where a crowd has gathered, anxiously awaiting the arrival of Belgravian Defense Minister | Мы находимся у Посольства США в Властимиле, Белгравия, где собралась толпа, тревожно ожидающая прибытия Министра обороны Белгравии |
When all other tasks have been performed... (Anxiously) Yes? | Когда ты закончишь со всеми остальными заданиями... (Тревожно) Да? |
The Assembly looked on anxiously at the vicissitudes of the struggle. | Законодательное собрание тревожно наблюдало за перипетиями борьбы. |
Today, 50 years after mankind learnt of the awesome power of the atom, the international community is anxiously waiting for an end to nuclear test explosions. | Сегодня, спустя пятьдесят лет с тех пор, как человечество изведало чудовищную мощь атома, международное сообщество тревожно ожидает прекращения испытательных ядерных взрывов. |
This point was anxiously raised at every meeting. | Этот вопрос с беспокойством поднимался в ходе всех встреч. |
You described the way he responded to your your cancer, as being mean, but... it seems to me that he was behaving appropriately anxiously. | Вы описали его реакцию на ваше откровение... про ваш рак как недобрую, но... но мне кажется, что он вел себя соответственно... с беспокойством. |
"The child turned to me, and said anxiously, 'Send a telegram to mama.'" | Она повернулась к Игер и сказала с беспокойством: «Отправьте телеграмму маме». |