An estimated one million people are anxiously awaiting the arrival of President-Elect Laura Montez. | Около миллиона человек с нетерпением ожидают приезда избранного президента Лоры Монтез. |
The use of force cannot lead to the solution the world anxiously awaits, of a conflict that should have been resolved many years ago. | Применение силы не может привести к урегулированию, которого мир с нетерпением ожидает, конфликта, который должен был бы быть урегулирован много лет назад. |
Malawi is therefore anxiously looking forward to the adoption of a comprehensive package of far-reaching measures that will lead to a world order of zero tolerance for the illicit trade in these dangerous weapons. | Поэтому Малави с нетерпением ожидает принятия всеобъемлющего пакета дальновидных мер, направленных на создание атмосферы нетерпимости по отношению к незаконной торговле этими опасными видами оружия. |
I'd just like to add, those who didn't come don't know what they're missing and now to the order of the day, that everyone here has anxiously been waiting for: | Я хотел бы добавить, что те кто не пришли, не знают, что они потеряли а теперь к главной повестке дня, которую все здесь с нетерпением ждут: |
With those events of October 1993, our hopes for peace and reconciliation in Burundi were dashed to the ground; since then we have been waiting anxiously for new developments that could rekindle our hopes. | После этих событий в октябре 1993 года наши надежды на мир и примирение в Бурунди рухнули; с тех пор мы с нетерпением ожидаем новых событий, которые могли бы возродить наши надежды. |
Members of the international community are anxiously waiting for a successful solution of this problem, and we can no longer let them down. | Члены международного сообщества с волнением ожидают успешного решения этой проблемы, и мы не вправе больше разочаровывать их. |
At this pivotal point of the climate change negotiations that will culminate in December, Antigua and Barbuda also anxiously awaits an international agreement significantly to reduce greenhouse gas emissions. | На нынешнем важнейшем этапе переговоров по проблеме изменения климата, которые достигнут высшей точки в декабре, Антигуа и Барбуда с волнением ожидает подписания международного соглашения, которое позволит значительно сократить выброс парниковых газов. |
Many women and men around the world are anxiously awaiting the conclusion of a comprehensive test-ban treaty and there was hope that this would be in 1995. | Многие женщины и мужчины во всем мире с волнением ожидают заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, и есть надежда, что это произойдет в 1995 году. |
As we remember with horror the beginning of the nuclear age 50 years ago with the devastation of Hiroshima and Nagasaki, we anxiously await the end of this tragic era. | Поскольку у нас свежо в памяти начало 50 лет назад с уничтожении Хиросимы и Нагасаки ядерной эпохи, то мы с волнением ожидаем конца этой трагической эры. |
Linda, I'd love to go into this in more depth, but, unfortunately, we're nearly out of time and Roz has lots of other callers waiting anxiously on the line. | Линда, я бы с радостью нырнул в вашу проблему с головой но, к сожалению, у нас уже кончается время и у Роз много других позвонивших, с волнением ждущих своей очереди. |
While anxiously watching the global spread of the disease, we have been developing appropriate standards and protocols to introduce therapy. | С тревогой наблюдая за распространением заболевания по всему миру, мы в то же время разрабатываем необходимые стандарты и протоколы для внедрения терапии. |
The Special Rapporteur anxiously awaits the final judgement in the matter. | Специальный докладчик с тревогой ожидает окончательного решения по данному делу. |
Prominent among those who anxiously await a solution to this paradox are the newest members of the Atlantic alliance. | Среди тех, кто с тревогой ожидают разрешения этого парадокса, наиболее выделяются новые члены Атлантического альянса. |
Every Wednesday, late at night, I awoke and looked on anxiously as my father left the house. | Каждую среду, поздно ночью, я просыпался и наблюдал с тревогой, как мой отец покидал дом. |
This week, you showed us what it feels like to wait anxiously by the phone that never rings. | На этой неделе мы поняли, что значит с тревогой сидеть у телефона, который не звонит. |
Imagine an audience anxiously awaiting your arrival. | Представьте публику, тревожно ожидающую вашего выхода. |
We're outside the United States Embassy in Vlastimil, Belgravia, where a crowd has gathered, anxiously awaiting the arrival of Belgravian Defense Minister | Мы находимся у Посольства США в Властимиле, Белгравия, где собралась толпа, тревожно ожидающая прибытия Министра обороны Белгравии |
When all other tasks have been performed... (Anxiously) Yes? | Когда ты закончишь со всеми остальными заданиями... (Тревожно) Да? |
The Assembly looked on anxiously at the vicissitudes of the struggle. | Законодательное собрание тревожно наблюдало за перипетиями борьбы. |
Today, 50 years after mankind learnt of the awesome power of the atom, the international community is anxiously waiting for an end to nuclear test explosions. | Сегодня, спустя пятьдесят лет с тех пор, как человечество изведало чудовищную мощь атома, международное сообщество тревожно ожидает прекращения испытательных ядерных взрывов. |
This point was anxiously raised at every meeting. | Этот вопрос с беспокойством поднимался в ходе всех встреч. |
You described the way he responded to your your cancer, as being mean, but... it seems to me that he was behaving appropriately anxiously. | Вы описали его реакцию на ваше откровение... про ваш рак как недобрую, но... но мне кажется, что он вел себя соответственно... с беспокойством. |
"The child turned to me, and said anxiously, 'Send a telegram to mama.'" | Она повернулась к Игер и сказала с беспокойством: «Отправьте телеграмму маме». |