| The law had been prepared in close cooperation with those groups, which had been anxiously awaiting the establishment of the special courts. | Закон был подготовлен в тесном сотрудничестве с этими группами, которые с нетерпением ожидали создания специальных судов. |
| We anxiously look forward to the evaluation. | Мы с нетерпением ожидаем проведения этого обзора. |
| Since the news broke of the quarantine, extensive protests have erupted outside the area and in nearby towns, where people anxiously await a release of all the children. | После новостей о карантине, недовольства вспыхнули вне зоны и в ближайших населённых пунктах, где люди с нетерпением ждут освобождение детей. |
| We will also rejoice with them in their victory as we anxiously await the dawn of a free, just, non-racial and prosperous society in South Africa. | Мы также вместе с ними будем праздновать их победу, и мы с нетерпением ждем строительства свободного, справедливого, нерасового и процветающего общества в Южной Африке. |
| Now that agreement had nearly been reached on the Model Procurement Law, it was to be hoped that the text would be adopted at the Commission's next session: the prospective beneficiaries were anxiously awaiting its completion. | В настоящее время, когда почти достигнуто согласие в отношении Типового закона о закупках, можно надеяться на то, что на следующей сессии Комиссии этот документ будет принят: потенциальные выгодоприобретатели с нетерпением ждут завершения этой работы. |
| At this pivotal point of the climate change negotiations that will culminate in December, Antigua and Barbuda also anxiously awaits an international agreement significantly to reduce greenhouse gas emissions. | На нынешнем важнейшем этапе переговоров по проблеме изменения климата, которые достигнут высшей точки в декабре, Антигуа и Барбуда с волнением ожидает подписания международного соглашения, которое позволит значительно сократить выброс парниковых газов. |
| Many women and men around the world are anxiously awaiting the conclusion of a comprehensive test-ban treaty and there was hope that this would be in 1995. | Многие женщины и мужчины во всем мире с волнением ожидают заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, и есть надежда, что это произойдет в 1995 году. |
| As we remember with horror the beginning of the nuclear age 50 years ago with the devastation of Hiroshima and Nagasaki, we anxiously await the end of this tragic era. | Поскольку у нас свежо в памяти начало 50 лет назад с уничтожении Хиросимы и Нагасаки ядерной эпохи, то мы с волнением ожидаем конца этой трагической эры. |
| Anxiously awaiting his sister, to share her grief. | С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней. |
| Linda, I'd love to go into this in more depth, but, unfortunately, we're nearly out of time and Roz has lots of other callers waiting anxiously on the line. | Линда, я бы с радостью нырнул в вашу проблему с головой но, к сожалению, у нас уже кончается время и у Роз много других позвонивших, с волнением ждущих своей очереди. |
| The Special Rapporteur anxiously awaits the final judgement in the matter. | Специальный докладчик с тревогой ожидает окончательного решения по данному делу. |
| But, even when they are not in danger of losing access to the bond market, most governments in the developed world nowadays anxiously await the pronouncements of the same rating agencies that they were recently vilifying. | Но даже если им не угрожает потеря доступа к рынку облигаций, большинство правительств в развитых странах мира в настоящее время с тревогой ждут заявлений тех же рейтинговых агентств, которые они недавно чернили. |
| Every Wednesday, late at night, I awoke and looked on anxiously as my father left the house. | Каждую среду, поздно ночью, я просыпался и наблюдал с тревогой, как мой отец покидал дом. |
| This week, you showed us what it feels like to wait anxiously by the phone that never rings. | На этой неделе мы поняли, что значит с тревогой сидеть у телефона, который не звонит. |
| I found myself anxiously studying the face of every person entering the building. | Я с тревогой вглядывалась в каждого человека в каждом здании, в надежде, что это окажется агент ФБР, |
| Imagine an audience anxiously awaiting your arrival. | Представьте публику, тревожно ожидающую вашего выхода. |
| We're outside the United States Embassy in Vlastimil, Belgravia, where a crowd has gathered, anxiously awaiting the arrival of Belgravian Defense Minister | Мы находимся у Посольства США в Властимиле, Белгравия, где собралась толпа, тревожно ожидающая прибытия Министра обороны Белгравии |
| When all other tasks have been performed... (Anxiously) Yes? | Когда ты закончишь со всеми остальными заданиями... (Тревожно) Да? |
| The Assembly looked on anxiously at the vicissitudes of the struggle. | Законодательное собрание тревожно наблюдало за перипетиями борьбы. |
| Today, 50 years after mankind learnt of the awesome power of the atom, the international community is anxiously waiting for an end to nuclear test explosions. | Сегодня, спустя пятьдесят лет с тех пор, как человечество изведало чудовищную мощь атома, международное сообщество тревожно ожидает прекращения испытательных ядерных взрывов. |
| This point was anxiously raised at every meeting. | Этот вопрос с беспокойством поднимался в ходе всех встреч. |
| You described the way he responded to your your cancer, as being mean, but... it seems to me that he was behaving appropriately anxiously. | Вы описали его реакцию на ваше откровение... про ваш рак как недобрую, но... но мне кажется, что он вел себя соответственно... с беспокойством. |
| "The child turned to me, and said anxiously, 'Send a telegram to mama.'" | Она повернулась к Игер и сказала с беспокойством: «Отправьте телеграмму маме». |