A precautionary and anticipatory approach is necessary to prevent degradation of the marine environment. |
Для предупреждения деградации морской среды необходим профилактический и упреждающий подход. |
New topics must urgently be included: energy-saving and ecological driving, anticipatory, defensive and/or preventive driving, the dangers of alcohol, drugs and medicaments and aggressive behaviour. |
Необходимо срочно включить в программу обучения новые темы: экономичное и экологически рациональное вождение, упреждающий, защитный и/или корректный стиль вождения, опасность алкоголя, наркотиков и медикаментов, агрессивное поведение. |
It was necessary to adopt a more proactive approach, with streamlined anticipatory budgeting, operational flexibility between different missions and broadened planning horizons. |
Необходимо применять более упреждающий подход, предполагающий упорядоченный процесс предварительного бюджетирования, оперативную гибкость в действиях различных миссий и более широкие горизонты планирования. |
Should there be a right of pre-emptive strike or anticipatory self-defense and, if so, under what conditions? |
Должно ли существовать право на упреждающий удар или упредительную самооборону и если да, то при каких условиях? |
Policies that aim to reduce smuggling of migrants should be at least regional in scope, and must be comprehensive, consistent and anticipatory in order to be effective, while upholding human rights and protecting the safety and lives of migrants must be central elements. |
Меры политики, направленные на сокращение масштабов незаконного ввоза мигрантов, должны быть как минимум региональными по охвату, должны носить комплексный, последовательный и упреждающий характер для обеспечения их эффективности, при этом основное внимание следует уделять соблюдению прав человека и защите безопасности и жизней мигрантов. |
Planned adaptation can be both reactive and anticipatory, while autonomous adaptation is only reactive. |
Плановая адаптация может в равной степени осуществляться на основе принципа оперативного реагирования или носить упреждающий характер, в то время как автономная адаптация основывается только на принципе реагирования. |
It can be anticipatory, that is, in advance of climate change. |
Она может носить упреждающий характер, т.е. осуществляться до того, как произойдут изменения климата. |
They must be comprehensive, consistent and anticipatory in order to be effective; that is to say, the criminal justice response to the smuggling of migrants has to be embedded in a wider policy that recognizes and addresses the "push and pull" factors of migration. |
Залогом эффективности таких стратегий являются их всеобъемлющий характер, последовательность и упреждающий подход, т.е. мероприятия системы уголовного правосудия по борьбе с незаконным ввозом мигрантов должны быть неотъемлемой частью более широкой политики, предусматривающей выявление и устранение факторов, вызывающих такую миграцию, и являющихся ее следствием. |